Английский - русский
Перевод слова Expertise
Вариант перевода Экспертных знаний

Примеры в контексте "Expertise - Экспертных знаний"

Примеры: Expertise - Экспертных знаний
Under the guidance of the Division, the achievement of political expertise combined with a general understanding of the electoral process will continue to support the Mission's efforts in the area of electoral reform. Сочетание экспертных знаний в области политики с общим пониманием избирательного процесса под руководством Отдела будет и впредь способствовать работе Миссии в сфере реформы избирательной системы.
To invite Parties and other partners to support the implementation of the activities on water and climate change by providing expertise and financial resources. с) предложить Сторонам и другим партнерам поддержать осуществление деятельности в области водных ресурсов и изменения климата путем предоставления экспертных знаний и финансовых ресурсов.
As regards general proposals, the panel noted that the terms of reference contained general provisions relating to, among other things, the promotion of geographical and expertise balance. По вопросу о предложениях общего характера Группа отметила, что круг ведения содержит положения общего характера, связанные, в частности, с содействием достижению географического баланса и баланса экспертных знаний.
The Committee is concerned at the growing number of children in need for mental health assistance, and about the lack of mental health services for children, including the necessary expertise. Комитет озабочен ростом числа детей, нуждающихся в психиатрической помощи, и непредоставлением детям услуг по линии охраны психического здоровья, в том числе нехваткой необходимых экспертных знаний.
Individuals or teams of individuals involved in selecting authors should strive for an author team composition that reflects a balance of expertise and perspectives to ensure that the Platform's products are comprehensive and objective, and remain neutral with respect to policy. Лицам или группам лиц, участвующим в подборе авторов, необходимо стремиться к обеспечению такого состава групп авторов, который бы отражал сбалансированность экспертных знаний и точек зрения, с тем чтобы материалы Платформы носили всесторонний, объективный и нейтральный по отношению к политике характер.
Members of the Multidisciplinary Expert Panel and the Bureau should contribute as necessary to identifying relevant experts to ensure appropriate representation from developing and developed countries and countries with economies in transition as well as an appropriate diversity of expertise and disciplines, and gender balance. Членам Многодисциплинарной группы экспертов и Бюро следует при необходимости вносить свой вклад в определение соответствующих экспертов в целях обеспечения надлежащей представленности развивающихся и развитых стран и стран с переходной экономикой, а также надлежащего разнообразия экспертных знаний и дисциплин, равно как и гендерного баланса.
The report notes that the Inter-Agency Cluster provides new opportunities for cooperation on economic development as well as "greater access to the range of development expertise and resources in the United Nations system". В докладе отмечается, что Межучрежденческая тематическая группа открывает новые возможности для сотрудничества по вопросам экономического развития и помогает "получить более широкий доступ к целому диапазону экспертных знаний и ресурсов в области развития в системе Организации Объединенных Наций".
(Partners: Governments, relevant regional and subregional organizations, forums and mechanisms, regional centres of expertise) (Партнеры: правительства, соответствующие региональные и субрегиональные организации, форумы и механизмы, региональные центры экспертных знаний)
(b) Respond to requests, through either the Centre or the Network, based on the use of the most appropriate capacity and expertise in accordance with its approved modalities and procedures. Ь) реагирует на просьбы либо через Центр, либо через Сеть на основе использования наиболее подходящих возможностей и экспертных знаний в соответствии со своими утвержденными условиями и процедурами.
The second concern was the lack of expertise and resources for application of the Intergovernmental Panel on Climate Change (IPCC) higher tiers for estimation of GHG emissions, especially in the land use, land-use change and forestry (LULUCF) sector. Вторая проблема заключалась в отсутствии экспертных знаний или ресурсов, необходимых для применения для оценки выбросов ПГ более высоких уровней, принятых Межправительственной группой экспертов по изменению климата (МГЭИК), особенно в секторе землепользования, изменений в землепользовании и лесного хозяйства (ЗИЗЛХ).
In the Pacific, a number of regional agencies already provide capacity and regional modalities, thus considerable expertise has been retained in the region, but not at the national level. В регионе Тихого океана ряд региональных учреждений уже располагают потенциалом и региональными подходами, благодаря чему в регионе, но не на национальном уровне, был сохранен значительный объем экспертных знаний.
Since fewer experts would attend ad hoc expert meetings, the pool of expertise available would be reduced, especially for dealing with emerging topics in the area of investment and enterprise. Участие меньшего числа экспертов в работе специальных совещаний экспертов приведет к сокращению объема экспертных знаний, особенно по новым темам в области инвестиций и предпринимательства.
As witnessed during the field visits to the joint projects in Albania and Montenegro, pooling the expertise and comparative advantages of various United Nations agencies and programmes can go a long way in maximizing the impact and effectiveness of such interventions in the field. Как показали поездки на места для ознакомления с совместными проектами в Албании и Черногории, объединение экспертных знаний и сравнительных преимуществ различных учреждений и программ Организации Объединенных Наций может в значительной степени помочь оптимизировать отдачу и эффективность таких мероприятий на местах.
We also invite the COMSTECH to accord special attention to the promotion of cooperation among OIC Member States in areas such as renewable energy and green technology and effective utilization of the existing expertise in the Member States in such fields. Кроме того, мы предлагаем КОМСТЕК уделять особое внимание содействию развитию сотрудничества между государствами - членами ОИС в таких областях, как возобновляемые источники энергии и экологически чистые технологии, а также эффективное использование экспертных знаний, существующих в государствах-членах в этих областях.
(c) Structured global civil society online consultations would also be an effective means to gather worldwide civil society expertise and proposals on global economic governance reform; с) проведение структурированных глобальных онлайн-консультаций с гражданским обществом также стало бы эффективным способом сбора экспертных знаний гражданского общества во всем мире и предложений в отношении реформирования глобальной системы экономического управления;
A key benefit indicated is the emergence of areas of expertise, which has encouraged other departments to seek this expertise and support in such areas as mission support, rule of law and security institutions, military affairs and mission planning. Одним из отмеченных главных преимуществ стало возникновение в обоих департаментах областей экспертных знаний, что побуждает другие департаменты стремиться к получению таких экспертных знаний и поддержки в таких областях, как поддержка миссий, обеспечение правопорядка и безопасности, военные вопросы и планирование миссий.
The Secretary-General, in dividing the responsibility for representation before the Dispute Tribunal and the Appeals Tribunal, has sought to develop expertise specific to representation before each of the Tribunals. Генеральный секретарь, разделяя обязанности по представительству в Трибунале по спорам и Апелляционном трибунале, исходит из необходимости наличия особых экспертных знаний для представительства в каждом из этих трибуналов.
"(c) Enhanced expertise of Member States in the field of disarmament and non-proliferation, including through the United Nations disarmament fellowship, training and advisory services programme, as well as improved gender balance in the participation in the programme". «с) Расширение базы экспертных знаний государств-членов в области разоружения и нераспространения, в том числе при помощи программы стипендий, подготовки кадров и консультативных услуг Организации Объединенных Наций по разоружению, а также улучшение гендерной сбалансированности состава участников этой программы».
Under the guidance of the Division, the achievement of political expertise, combined with a general understanding of the electoral process, will continue to support the Mission's efforts in the area of electoral reform. Руководящая роль Отдела обеспечивает, что усилия Миссии в сфере реформы избирательной системы будут и впредь опираться на сочетание экспертных знаний в области политики с общим пониманием избирательного процесса.
The Scientific and Technical Subcommittee strongly supported the view that the development of such a safety framework would benefit from the expertise and well-established procedures of IAEA for developing safety standards, which would complement the expertise of the Subcommittee. Научно-технический подкомитет решительно поддержал точку зрения о том, что разработке таких рамок обеспечения безопасности будет способствовать использование экспертных знаний и принятых в МАГАТЭ процедур, касающихся разработки стандартов безопасности, которые будут дополнять экспертные знания самого Подкомитета.
Also from the beginning, TOS-IP has reached out to the business community, both to make their expertise available for the development and dissemination of good practices and policy recommendations, and in order to raise key extra-budgetary resources for attendant capacity-building activities. Также с самого начала ГС-ИС наладила связи с предпринимательскими кругами как с целью получения их экспертных знаний для разработки и распространения надлежащей практики и политических рекомендаций, так и для мобилизации основной части внебюджетных средств для сопутствующих мероприятий по наращиванию потенциала.
When created, the Members States of UNCTAD expected it to become a unique and instrumental source of expertise to advise them in the process of development and trade that was underpinning the strategies of the developing countries to better integrate economic growth. При создании этой организации государства - члены ЮНКТАД рассчитывали на то, что она станет уникальным и продуктивным источником экспертных знаний для их консультирования в процессе развития и торговли, который служит опорой для стратегий развивающихся стран, направленных на более эффективную интеграцию в процессе экономического роста.
The implementation of innovative policies and technologies towards environmental protection through conducting assessments of the value of ecosystems services, and developing efficient economic tools, will be important areas of expertise where the REC for Central Asia will be best positioned to act as knowledge centre. Осуществление инновационных программ и внедрение инновационных технологий в целях защиты окружающей среды путем проведения стоимостной оценки экосистемных услуг и разработки эффективных экономических инструментов станут важными областями экспертных знаний, в которых РЭЦ Центральной Азии будет играть ведущую роль в качестве центра знаний.
Acknowledges the further work to advance the understanding of and expertise on loss and damage, which includes, inter alia, the following: отмечает дальнейшую работу по углублению понимания потерь и ущерба и расширению экспертных знаний в этой области, которая включает, среди прочего, следующее:
(a) To elaborate activities under the work programme to further the understanding of and expertise on loss and damage associated with the adverse effects of climate change; а) разработать в рамках программы работы виды деятельности, направленные на достижение более глубокого понимания и развитие экспертных знаний в области потерь и ущерба в результате воздействий изменения климата;