Английский - русский
Перевод слова Expertise
Вариант перевода Экспертных знаний

Примеры в контексте "Expertise - Экспертных знаний"

Примеры: Expertise - Экспертных знаний
The need for the members of the body to have a wide range of expertise including legal (international humanitarian law, human rights, criminal justice, victim protection), military, forensic and ballistic - to name but a few наличие у сотрудников этого механизма широкого набора экспертных знаний, в том числе в области права (международное гуманитарное право, права человека, уголовное правосудие, защита жертв), военного дела, судебной экспертизы и баллистической экспертизы;
The Council encourages the Independent Expert to continue to work with international institutions, donors and the international community to raise their awareness of the need to provide their expertise and appropriate resources to support the efforts of the Haitian authorities to rebuild the country and pursue sustainable development; Совет рекомендует Независимому эксперту продолжить работу с международными учреждениями, кредиторами фондов и международным сообществом с целью поощрения их к оказанию поддержки в виде экспертных знаний и надлежащих ресурсов усилиям, осуществляемым гаитянскими властями для восстановления страны и в интересах устойчивого развития.
Environmental expertise for emergency response coordinated and mobilized to identify and mitigate acute environmental risks to human health stemming from specific emergencies and related secondary risks Использование на скоординированной основе экспертных знаний в области охраны окружающей среды при оказании чрезвычайной помощи для выявления и снижения серьезных экологических угроз для здоровья человека, возникающих в конкретных чрезвычайных ситуациях, и смежных вторичных угроз
The LEG discussed how its role in the implementation of the LDC work programme would be primarily to mobilize relevant expertise and programmes and to capitalize on synergies in support of the implementation of the work programme. ГЭН обсудила свою роль в процессе осуществления программы работы для НРС, которая будет главным образом состоять в мобилизации соответствующих специальных экспертных знаний и программ, а также высвобождения синергизма в поддержку осуществления программы работы.
However, respondents say that staff members face gaps regarding expert knowledge, knowledge on available staff expertise and experience, knowledge about what other Departments and Divisions are doing, country-specific information and information specific to the MDGs. Вместе с тем респонденты считают, что сотрудникам не достает экспертных знаний, информации об имеющихся технических знаниях и опыте сотрудников, знаний о том, какую работу ведут департаменты и другие отделы, информации по конкретным странам и информации, конкретно связанной с ЦРДТ.
(c) Insufficient financial resources, a lack of expertise and training, and political instability and support were highlighted as some of the key aspects that adversely impact the effective functioning of institutional arrangements; с) в числе некоторые ключевых аспектов, которые оказывают негативное воздействие на эффективное функционирование институциональных механизмов, особо отмечались недостаточность финансовых ресурсов, отсутствие экспертных знаний и подготовки, а также политическая нестабильность и отсутствие поддержки;
One panellist observed that a person moving from a rural to an urban environment used four times as many resources, and international investors could provide the capital and expertise to contribute to rural development and a more efficient use of resources; Один из участников отметил, что человек, приехавший из сельской местности в город, использует в четыре раза больше ресурсов и что международные инвесторы могут стать источниками капитала и экспертных знаний, необходимых для развития сельских районов и обеспечения более эффективного использования ресурсов;
(b) Exploring with the Government of the Central African Republic, in cooperation with the relevant institutions, the provision of expertise in the area of public administration and finances, in particular by making available experts in such matters; Ь) изучение совместно с правительством Центральноафриканской Республики и в сотрудничестве с соответствующими учреждениями вопроса о предоставлении экспертных знаний в областях государственного управления и финансов, в частности путем предоставления экспертов по таким вопросам;
j) Ensuring that all technical assistance activities utilize to the maximum extent possible local and regional expertise and material resources to enhance the institutional capacity of recipient countries and the sustainability of benefits; and j) обеспечить максимально возможное использование во всей деятельности по оказанию технической помощи местных и региональных экспертных знаний и материальных ресурсов для повышения институционального потенциала стран-получателей помощи и устойчивости достигаемых результатов; и
engaging the private sector and encouraging cooperative partnership between governments and industries, recognizing a wide variety of processes, mechanisms and organizations outside the UNFCCC and the critical role of private-sector investment, capacity and expertise. вовлечения частного сектора и поощрения сотрудничества и партнерства между правительствами и предприятиями, при этом признаются широкое разнообразие процессов, механизмов и организаций вне структуры РКИКООН и чрезвычайно важная роль инвестиций, потенциала и экспертных знаний частного сектора.
Given that the current Partnership areas cover a wide range of issues, the Partnership has considerable multi-stakeholder expertise on which it can draw to contribute to documentation and can provide responses to questions and serve as a resource for the secretariat; Ввиду того, что нынешние области Партнерства охватывают широкий круг вопросов, у Партнерства имеется значительный резерв многосторонних экспертных знаний, из которого оно можно черпать информацию для составления документов и благодаря которому может давать ответы на вопросы и служить ресурсом для секретариата;
(c) To provide specifications of the types of additional expertise that the Group of Experts will need to carry out any assessment, as a basis for appointments, through the regional groups, of members of the pool of experts; с) составлять характеристику дополнительных экспертных знаний, которые могут потребоваться Группе экспертов для проведения какой-либо оценки, в качестве основы для назначений членов контингента экспертов через региональные группы;
For example, although expertise is available with early warning systems and the required tools have been demonstrated in Europe, Asia and North America, more resources are needed for wide deployment of these systems; Например, несмотря на наличие экспертных знаний в отношении систем раннего предупреждения и необходимого инструментария, которые были продемонстрированы в Европе, Азии и Северной Америке, для широкого распространения таких систем требуются дополнительные ресурсы;
The development and dissemination of such data, as well as knowledge including good practices, lessons learned, and sources of expertise, will assist all actors in the implementation of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities at the local, national and international levels; Сбор и распространение таких данных, а также знаний, в том числе о передовом опыте, извлеченных уроках и источниках экспертных знаний, помогут всем действующим лицам в осуществлении Конвенции о правах инвалидов на местном, национальном и международном уровнях;
Continues to encourage all initiatives, including regional and subregional ones, to mobilize resources and expertise to promote the implementation of the Programme of Action and to provide assistance to States in its implementation; по-прежнему поощряет все инициативы, в том числе региональные и субрегиональные инициативы, по мобилизации ресурсов и экспертных знаний для содействия осуществлению Программы действий и по предоставлению государствам помощи в ее осуществлении;
Organization and participation in seminars in consultation with experts and marshalling of expertise for addressing specific housing problems and issues and to formulate principles, standard rules and guidelines for the practical implementation of the different aspects of the right to housing at the national and international levels; Организация семинаров с привлечением экспертов и участие в них, а также систематизация экспертных знаний для решения конкретных проблем и вопросов в области жилья, и разработки принципов, стандартных правил и руководящих указаний в целях практического осуществления различных аспектов права на жилье на национальном и международном уровнях;
The SBSTA noted the important need to use technical expertise on each sector in the preparation of the report and acknowledged the intent of the IPCC and TEAP to respond to this need; ВОКНТА отметил серьезную необходимость использования при подготовке доклада технических экспертных знаний по каждому сектору и признал намерение МГЭИК и ГТЭЭ учитывать эту необходимость;
(c) Stressing the importance of further developing and improving training on gender issues, inter alia, through evaluation of training practices, in order to strengthen expertise on gender issues; с) подчеркивание важности дальнейшего развития и совершенствования профессиональной подготовки по гендерным вопросам, в частности, путем оценки учебной практики, с целью укрепления экспертных знаний по гендерным вопросам;
Invites Parties and others to transmit nominations for membership of each provisional partnership to the Secretariat no later than 19 October 2007, having regard to the specific expertise and experience required for each provisional partnership. просит Стороны и других субъектов представить кандидатуры для участия в каждом из предварительных партнерств не позднее 19 октября 2007 года с учетом конкретных экспертных знаний и опыта, требуемых для каждого из предварительных партнерств.
Reaffirming the need for the Methyl Bromide Technical Options Committee to sustain an optimum level of expertise to be able to address diverse types of alternatives to methyl bromide and the desirability of having a reasonable term of membership of the Methyl Bromide Technical Options Committee to ensure continuity; вновь подтверждая необходимость того, чтобы Комитет по техническим вариантам замены бромистого метила поддерживал оптимальный уровень экспертных знаний, позволяющих рассматривать различные типы альтернатив бромистого метила, а также желательность обоснованного членского состава Комитета по техническим вариантам замены бромистого метила для обеспечения преемственности,
Common service roles, including provisions of databases, information collection and analysis, and training and involving the development of expertise within the United Nations upon which other organizations, other parts of the United Nations or Member States can draw to meet verification requirements; and оказание общих услуг, включая предоставление баз данных, сбор и анализ информации и подготовку и участие в приобретении экспертных знаний в рамках Организации Объединенных Наций, которыми могли бы воспользоваться другие организации, другие органы Организации Объединенных Наций или государства-члены с целью выполнения требований в области контроля; и
(c) Technical assistance: providing expertise to Member States in preparation of their signing and ratifying international legal instruments and facilitating their implementation, and providing Member States with legislative assistance and facilitating national capacity-building, inter alia, in the area of multilateral standards and norms. с) техническая помощь: предоставление государствам-членам экспертных знаний в связи с подписанием и ратификацией международно-правовых документов и содействие их осуществлению; и оказание государствам-членам помощи в разработке законодательства и содействие укреплению национального потенциала, в частности в области международных стандартов и норм.
Recognizes the need to strengthen international cooperation and expertise in order to understand and reduce loss and damage associated with the adverse effects of climate change, including impacts related to extreme weather events and slow onset events; признает необходимость укрепления международного сотрудничества и углубления экспертных знаний для понимания и снижения потерь и ущерба, связанных с неблагоприятными последствиями изменения климата, включая воздействия, связанные с экстремальными погодными явлениями и медленно протекающими явлениями;
Incomplete national methodology: lack of expertise in applying the Tier 2 and Tier 3 methodologies in the process of inventory preparation; lack of experts on fluorinated gases and LULUCF; а) не полностью проработанная национальная методология: отсутствие экспертных знаний, необходимых для применения при составлении кадастра методологий уровня 2 и уровня 3; отсутствие экспертов по фторсодержащим газам и ЗИЗЛХ;
Urges UNICEF to continue the improvement in staff capacity for gender analysis and the development of gender equality results and indicators across the programming areas of UNICEF, including the deployment of qualified specialists to provide leadership, guidance and expertise at country and regional levels; настоятельно призывает ЮНИСЕФ продолжать укреплять потенциал персонала в области гендерного анализа и повышения результатов и показателей работы по обеспечению гендерного равенства в рамках программных областей ЮНИСЕФ, в том числе направлять квалифицированных специалистов для выполнения лидерских функций, руководства работой и предоставления экспертных знаний на страновом и региональном уровнях;