Английский - русский
Перевод слова Expertise
Вариант перевода Экспертных знаний

Примеры в контексте "Expertise - Экспертных знаний"

Примеры: Expertise - Экспертных знаний
It is proposed that a Military Field Support Service be established to provide technical expertise in a range of field support functions by embedding military specialists in the Department of Field Support. Предлагается создать Службу военной полевой поддержки для обеспечения использования технических экспертных знаний в отношении целого ряда функций полевой поддержки посредством включения военных специалистов в состав Департамента полевой поддержки.
Surveillance in particular requires the necessary expertise to evaluate samples of explosives and propellants, in addition to access to master sample records held by the manufacturer of the ammunition in question. Наблюдение в особенности требует необходимых экспертных знаний для оценки образцов взрывчатых веществ и метательных зарядов помимо доступа к документации относительно эталонных образцов, хранящейся у изготовителя соответствующих боеприпасов.
Such centres are a resource for victims, as in Finland and Switzerland, but also a source of expertise for policymakers and administrators, providing insight into the realities of those affected, as in Germany. Такие центры являются источником помощи пострадавшим, например в Финляндии и Швейцарии, но также источником экспертных знаний для сотрудников директивных и административных органов, которые обеспечивают анализ реального положения пострадавших, как, например, в Германии.
(k) In this context, notes the mandated and substantive role of UNHCR in providing its expertise to the Executive Committee and helping advance the conclusions; к) отмечает в этом контексте предусмотренную мандатом и существенную роль УВКБ в предоставлении своих экспертных знаний в распоряжение Исполнительного комитета и в оказании содействия в выработке заключений;
The United Nations Office for Outer Space Affairs had developed a curriculum on space law to be taught by the regional centres for space science and technology education, which had to be furnished with adequate expertise and resources. Управление по вопросам космического пространства Организации Объединенных Наций разработало учебный план по космическому праву, по которому будут работать региональные центры подготовки в области космической науки и техники, нуждающиеся в достаточном объеме экспертных знаний и ресурсов.
However, higher agricultural output called for a strong influx of capital, expertise and technology from developed countries: unfortunately, delivery of financial and technical assistance by developed countries to developing countries had fallen short of pledges. Тем не менее, повышение продуктивности сельского хозяйства требует мощного притока капитала, экспертных знаний и технологий из развитых стран: к сожалению, объем предоставляемой развитыми странами финансовой и технической помощи развивающимся странам отстает от их обязательств.
The Board allows for phased accreditation of DOEs for sector-specific validation and verification/certification, thus reducing the overall costs of accreditation and allowing smaller specialized entities to focus on their particular area of expertise. Совет допускает поэтапную аккредитацию НОО для одобрения и проверки/сертификации в конкретных секторах, что позволяет снизить общие расходы на аккредитацию и дает возможность менее крупным специализированным органам сфокусировать свое внимание на конкретной области экспертных знаний.
This problem was exacerbated by insufficient funds and technical capacity and expertise to access, collect, analyse, manipulate and manage data and the databases necessary to conduct the assessments and analyses of GHG emissions, GHG abatement options and vulnerability and adaptation. Эта проблема еще более обостряется вследствие дефицита финансовых средств и недостаточного технического потенциала и экспертных знаний для оценки, сбора, анализа, обработки и управления данными и базами данных, необходимыми для проведения оценок и анализов выбросов ПГ, вариантов борьбы с выбросами ПГ и уязвимости и адаптации.
First, the capacity of the technical advisory programme was not sufficient, in terms of the numbers of advisers or in its range of expertise, to respond to increasingly diverse demands for assistance. Во-первых, потенциал технической консультативной программы не был достаточным для удовлетворения все более разнообразных потребностей в помощи ни с точки зрения численности консультантов, ни с точки зрения разноплановости их экспертных знаний.
Annual meetings of this group are proposed in order to follow up on the experience gained in 2006 and 2007, to provide an opportunity to include new experts in the group and perhaps to expand the range of expertise available within the group. Предлагается проводить ежегодные совещания этой группы для анализа накопленного в 2006 и 2007 годах опыта, что позволило бы привлекать в группу новых экспертов и, возможно, расширить круг областей экспертных знаний, которыми располагает группа.
Indeed, an analysis of the major determinants of industrial development and their implications for UNIDO's thematic priorities will contribute to developing a unique area of expertise and add value to the world body of knowledge on industrialization. На практике анализ главных определяющих факторов промышленного развития и их последствий для тематических приоритетов ЮНИДО будет способствовать развитию уникальной области экспертных знаний и эффективному пополнению мирового банка знаний в области индустриализации.
The meeting may be convened, subject to the availability of funds, to follow up on the experience gained, to provide an opportunity to include new experts in the group and, possibly, to broaden the range of expertise available within the group. Совещание может быть созвано, при условии наличия средств, для того, чтобы обсудить последующие меры в развитие накопленного опыта, дать возможность ввести в состав группы новых экспертов, а также по возможности расширить представленные в группе области экспертных знаний.
The programme has liaised with the African Development Bank and the International Fund for Agricultural Development on matters relating to adaptation to climate change and NAPA implementation in particular, with a view to raising awareness and strengthening expertise of the staff working in the two institutions. Программа поддерживала связь с Африканским банком развития и Международным фондом сельскохозяйственного развития по вопросам, касающимся адаптации к изменению климата и осуществления НПДА, в частности, с целью улучшения информирования и укрепления экспертных знаний сотрудников, работающих в этих двух учреждениях.
Submissions were received from Parties from different regions and with differing national circumstances, and from a range of United Nations specialized agencies, intergovernmental organizations and non-governmental organizations, leading to the dissemination of broad and diverse expertise. Представления, полученные от Сторон из различных регионов и с различным национальным контекстом, а также от ряда специализированных учреждений Организации Объединенных Наций, межправительственных организаций и неправительственных организаций, обеспечили распространение широких и разнообразных экспертных знаний.
In addition, participants provided information on priority issues, gaps, needs and recommendations, and shared information on their experiences, good practices and sources of expertise throughout the discussion. Кроме того, в ходе дискуссии участники поделились информацией о приоритетных вопросах, недостатках, потребностях и рекомендациями и обменялись информацией о накопленном ими опыте, надлежащей практике и источниках экспертных знаний.
The completion of the draft does not stop the process of harmonizing the principles and the legal substance of the draft, and pending its deliberation, Indonesia remains open to any constructive input providing expertise for the improvement of the Bill. Завершение работы над законопроектом не означает прекращения процесса согласования отраженных в нем принципов и его правового содержания, и, пока идет его обсуждение, Индонезия остается открытой для любых конструктивных предложений относительно использования экспертных знаний для улучшения этого документа.
They have drawn up plans for the realisation of this policy which are dependent on five conditions: commitment on the part of administrative and political management, clear allocation of responsibilities, availability of expertise, application of instruments and existence of targets and resources. Они разработали планы реализации данной политики с учетом пяти непременных факторов: приверженность со стороны административного и политического руководства, четкое распределение обязанностей, наличие экспертных знаний, использование соответствующего инструментария и наличие плановых заданий и ресурсов.
ESCWA will enhance its collaboration with the subregional office for North Africa of the Economic Commission for Africa to ensure synergies in thematic and operational work and to bring its expertise to the countries in the North African subregion, which share common language and cultural values. ЭСКЗА будет укреплять свое сотрудничество с субрегиональным отделением для Северной Африки Экономической комиссии для Африки в целях обеспечения синергических связей в рамках тематической и оперативной деятельности и предоставления своих экспертных знаний странам североафриканского субрегиона, население которых говорит на одном языке и разделяет общие культурные ценности.
The IFC also plays a role in facilitating financing for suppliers, but it tries to limit its role to advising linkage partners in respect of obtaining credit facilities, acting as a bridge and improving suppliers' cash flow management and expertise. Кроме того, МФК играет определенную роль в облегчении мобилизации финансирования для но стремится ограничить свою роль консультированием партнеров по связям относительно возможностей получения кредитов, выполнением функций связующего звена и совершенствованием навыков и экспертных знаний компаний-поставщиков в плане управления потоками денежных средств.
Their aim is to carry out social, religious, cultural, educational or artistic activity; provide humanitarian services; achieve some charitable purpose; or provide other care, either through material or moral assistance or through technical expertise. Их цель состоит в проведении социальной, религиозной, культурной, просветительской или художественной деятельности; оказании гуманитарных услуг; достижении определенных благотворительных целей; или обеспечении иных видов ухода, либо через посредство материальной или моральной помощи, либо через посредство передачи технических и экспертных знаний.
Development of criteria for the selection of experts, including with a thematic focus (e.g. water, agriculture, etc.) and other relevant areas of expertise Разработка критериев для отбора экспертов, в том числе с учетом тематической специализации (например, водные ресурсы, сельское хозяйство и т.д.) и других соответствующих областей экспертных знаний
Also the raising of the level of expertise among emergency responders through training seems to be an option in order to improve response measures shared and agreed with neighbouring countries; Кроме того, как представляется, один из способов повышения эффективности ликвидационных мер, согласованных с соседними странами и проводимых совместно с ними, может заключаться в повышении уровня экспертных знаний сотрудников аварийно-спасательных служб путем проведения соответствующей подготовки;
Encourages Governments to disseminate and share their expertise and experience in tsunami and other natural-disaster mitigation measures, including hazard mapping, early-warning systems and appropriate design standards; настоятельно рекомендует правительствам обеспечить распространение и совместное использование своих экспертных знаний и опыта в области принятия мер по ослаблению последствий цунами и других стихийных бедствий, включая картирование опасных районов, системы раннего предупреждения и соответствующие нормы проектирования;
Easier access to e-policy resources, both off-the-shelf and custom-made solutions, by linking sources of expertise with nodes in each developing region and/or sub-region облегчение доступа к ресурсам электронной политики в том, что касается как стандартных, так и индивидуальных решений, путем привязки источников экспертных знаний к узловым центрам в каждом развивающемся регионе и/или субрегионе;
The "One United Nations" programme brings all the United Nations agencies together under one nationally owned strategy that draws on the full range of United Nations expertise. Программа "Единая Организация Объединенных Наций" объединяет все учреждения Организации Объединенных Наций в рамках одной подконтрольной конкретной стране стратегии, основывающейся на всем спектре экспертных знаний Организации Объединенных Наций.