| Once, in 1965, the Security Council was expanded from 11 to 15 members. | Уже однажды, в 1965 году, произошло расширение Совета Безопасности с 11 до 15 членов. |
| In Japan further expanded utilization of nuclear energy is expected. | В Японии ожидается дальнейшее расширение использования ядерной энергии. |
| We do not believe that an expanded membership would necessarily make the Conference less effective. | Мы не считаем, что расширение членства обязательно сделает Конференцию менее эффективной. |
| Trade between economies in the South has also expanded rapidly in recent years. | В последние годы наблюдалось также стремительное расширение торговли между странами Юга. |
| An expanded role for UNAMI need not necessarily translate into an increase of the current size of the Mission. | Расширение роли МООНСИ вовсе не обязательно должно привести к увеличению численности нынешней Миссии. |
| The extent to which training opportunities can be expanded will depend upon the amount of resources available for this purpose. | Расширение возможностей для обучения будет зависеть от выделяемых на эти цели ресурсов. |
| The existing distribution network would be expanded only once adequate power generation capacity existed. | Расширение существующей сети распределения можно будет осуществить только при наличии адекватных генерирующих мощностей. |
| In turn, the expanded scope and coverage of resolutions under this item are evidence of its "living nature". | В свою очередь, расширение круга вопросов, которые охватывают резолюции по этому вопросу, подтверждают его жизнеспособность. |
| This expanded activity has helped us to meet multifaceted challenges on the ground and has represented, I believe, a wise investment. | Такое расширение нашей деятельности помогло нам решать многоплановые задачи на местах и стало, я уверен, разумным капиталовложением. |
| The nutritional programme has been greatly expanded in Tajikistan in all of its three components of iodine deficiency, anaemia, and breastfeeding. | Было обеспечено значительное расширение программы питания в Таджикистане по линии всех трех компонентов йодной недостаточности, анемии и грудного вскармливания. |
| These expanded responsibilities of OLA are in keeping with the general function of the Legal Counsel. | Такое расширение функций УПВ согласуется с общей функцией Юрисконсульта. |
| The programmes have expanded in a controlled manner and for the most part within the categories identified during the restructuring phase. | Расширение программ происходит в плановом порядке и, в большинстве своем, в рамках категорий, определенных в период реорганизации. |
| As regards passenger and client service, the range of services and transport forwarding options on offer is being expanded. | В области обслуживания пассажиров и клиентуры осуществляется расширение перечня предоставляемых им услуг и сферы действия транспортной экспедиции. |
| The representative indicated that regional collaboration on gender issues between Aruba, Suriname and the Netherlands Antilles was being expanded. | Представитель обратила внимание на расширение регионального сотрудничества по гендерным вопросам между Арубой, Суринамом и Нидерландскими Антильскими островами. |
| An expanded formal economy not only provides benefits for participants, but also helps to raise State revenues. | Расширение организованного сектора экономики не только приносит выгоды участникам, но и помогает увеличить государственные доходы. |
| Its expanded mandate will require the setting up of a sub-office in Buka and additional resources. | Расширение его мандата потребует создания филиала Отделения в Буке и выделения дополнительных ресурсов. |
| Although there were opposing views, many delegations had supported an expanded role for the Meeting of States Parties. | Хотя были высказаны противоположные точки зрения, многие делегации поддержали расширение роли Совещания государств-участников. |
| This being said, states also advocated for expanded resettlement opportunities as a means of broadening the scope of existing burden sharing arrangements. | При этом государства высказывались также за расширение возможностей переселения в качестве средства раздвижения границ существующих механизмов распределения бремени. |
| Recent research credits expanded United Nations peacemaking, peacekeeping and conflict prevention activities as a major factor behind this decline. | Согласно недавно проведенному исследованию, в немалой степени этому способствовало расширение деятельности Организации Объединенных Наций в области миротворчества, миростроительства и предотвращения конфликтов. |
| The Assistance Programme for Demining in Central America has continued and expanded operations as a multilateral humanitarian project in the region. | Программа помощи в разминировании в Центральной Америке продолжала расширение масштабов операций в качестве многостороннего гуманитарного проекта в регионе. |
| Business activity has expanded on a moderate scale. | Умеренными темпами осуществлялось расширение предпринимательской деятельности. |
| The work of the Implementation Committee has expanded significantly over the past decade. | За последнее десятилетие наблюдалось существенное расширение работы Комитета по выполнению. |
| The expanded and broadened financial base of UNIFEM and the move to larger-scale projects were also welcomed. | Ораторы также приветствовали расширение и диверсификацию финансовой базы ЮНИФЕМ и переход к осуществлению более крупных проектов. |
| Norway welcomes the expanded activities and continuous developments of the Outreach Programme. | Норвегия приветствует расширение деятельности и постоянное развитие этой программы. |
| If the expanded use of such arrangements is considered the only solution to meeting UNHCR operational demands, then Headquarters' approval must be obtained. | Если принимается решение о том, что расширение использования такого рода соглашений представляет собой единственный возможный вариант для удовлетворения оперативных потребностей УВКБ, то необходимо заручиться согласием штаб-квартиры . |