Английский - русский
Перевод слова Expanded
Вариант перевода Расширение

Примеры в контексте "Expanded - Расширение"

Примеры: Expanded - Расширение
Although the traditional use of mercenaries to impede the exercise of the right of a people to self-determination has by no means disappeared, mercenary activity has expanded and assumed new forms in the armed conflicts occurring in Africa. Расширение масштабов и многообразие форм наемнической деятельности отмечаются и в других вооруженных конфликтах в Африке, однако это не означает исчезновения ее традиционной формы, связанной с противодействием осуществлению права народов на самоопределение.
Jordan supported a one-time expansion in the membership of the Advisory Commission and believed that any application for membership in the expanded Commission should be examined on its merits. Иордания поддерживает единовременное расширение членства Консультативной комиссии и считает, что любая заявка на вступление в расширенную Комиссию должно рассматриваться по существу.
First released in June 2014 as a Chrome and Opera extension, by winter of 2015, the extension had expanded to alternative browsers. Первый выпуск расширения был в июне 2014 года для Chrome и Opera, зимой 2015 года расширение было выпущено для других браузеров.
Once the capital investments to expand the network are completed, the income from the global telecommunications system should increase progressively with expanded usage by the specialized agencies and others in the common system. После завершения капитальных вложений на расширение сети поступления за счет глобальной сети дальней связи должны постепенно возрастать по мере расширения ее использования специализированными учреждениями и другими подразделениями в общей системе.
In addition, the expanded permanent membership might also include those countries from the developing regions of the world which meet the qualifications I have mentioned, if Member States generally can agree on their selection. Кроме того, расширение числа постоянных членов может также охватить те страны из развивающихся регионов мира, которые удовлетворяют требованиям, которые я упомянул, если государства-члены в целом согласятся с этим выбором.
The recent decision of the Conference on Disarmament to agree to its expanded composition, recommended by the then-Special Coordinator for Membership, Ambassador Paul O'Sullivan of Australia, is a useful interim step. Недавнее решение Конференции по разоружению согласиться на расширение своего состава по рекомендации бывшего Специального координатора по членскому составу посла Австралии Пола О'Салливана - это полезный промежуточный шаг.
With the creation of the regional commissions, population research and analysis also expanded and incorporated the regional dimension into the work of the United Nations. С созданием региональных комиссий имело место также расширение исследований и анализа в области народонаселения, которые в работе Организации Объединенных Наций приобрели также и региональный аспект.
In particular, it endorsed the implementation of advanced methods going beyond currently applied practices (environmental monitoring, expanded right of access to information, "no-notice" inspections, etc.). Она, в частности, выступает за принятие передовых методов, идущих дальше ныне применяемых процедур (мониторинг окружающей среды, расширение права доступа к информации, инспекции без предварительного уведомления и т.д.).
Such expanded trade may well be the engine of growth on which the economic future of Central Asia will depend, aided in strong measure by bright prospects for the region's raw materials. Такое расширение торговли вполне может сыграть роль стимулятора роста, от которого будет зависеть экономическое будущее Центральной Азии, в значительной степени подкрепляемое радужными перспективами добычи сырья в этом регионе.
There is a general consensus, in this connection, that expanded market access for developing countries' exports is one important, but not a sufficient, condition for durable expansion in their export earnings and gains in market shares. В этой связи сформировался общий консенсус относительно того, что расширение доступа на рынки для экспорта развивающихся стран является важным, но недостаточным условием устойчивого увеличения их экспортных поступлений и долей рынка.
Of special significance is the active use of modern scientific, technical and information potential capable of ensuring the expanded use of environmentally safe and inexpensive technologies, especially in the areas of agriculture, energy, public health and effective monitoring of the environment. Особое значение имеет задействование современного научно-технического и информационного потенциала, который способен обеспечить расширение внедрения экологически безопасных, недорогостоящих технологий, особенно в сельское хозяйство, энергетику, санитарный сектор, эффективный мониторинг окружающей среды.
It goes without saying that the Commission's mandate and membership must be expanded and that changes must be made in the parameters of its working relationship with the United Nations Population Fund. При этом, разумеется, потребуется соответствующее расширение мандата Комиссии, возможно, и ее членского состава, а также определенные изменения параметров ее рабочего взаимодействия с Фондом Организации Объединенных Наций в области народонаселения.
In this framework, improved cooperation and expanded joint activities by the Bretton Woods institutions and the United Nations should be institutionalized in order to rationalize their contribution to the development of the developing countries. В этих рамках улучшение сотрудничества и расширение совместной деятельности бреттон-вудских учреждений и Организации Объединенных Наций должно быть организационно оформлено для того, чтобы сделать их вклад в развитие развивающихся стран более действенным.
It takes note of the expanded role of the Advisory Council on Human Rights and the efforts made to promote public awareness of the rights guaranteed under the Covenant. Комитет также отмечает расширение роли консультативного совета по правам человека и меры по более широкому информированию общественности о правах, гарантируемых Пактом.
In addressing the hurdles which must be overcome before lasting solutions are achieved, we believe that more emphasis should also be placed on the expanded economic, social and military role of the United Nations. При рассмотрении препятствий, которые должны быть преодолены до достижения долговременных урегулирований, мы считаем, что больший акцент следует делать на расширение экономической, социальной и военной роли Организации Объединенных Наций.
The tourism sector, which contributes almost 38 per cent to country revenues, expanded significantly in 1994, with tourist expenditures totalling US$ 51.0 million, up from US$ 43.3 million in 1993. В 1994 году было отмечено значительное расширение сектора туризма, на долю которого приходится почти 38 процентов поступлений страны, при этом расходы туристов составили в общей сложности 51,0 млн. долл. США по сравнению с 43,3 млн. долл. США в 1993 году.
In addition, it has increased annexations and the building of settlements, and has ceaselessly expanded old settlements. Кроме того, Израиль возобновил конфискацию земель и строительство поселений, а также расширение старых поселений.
We deem it important that the United Nations database on landmines be a further updated and expanded with comprehensive statistical data on all aspects of mine-related problems. Считаем важным дальнейшее обновление и расширение базы данных Организации Объединенных Наций по наземным минам, куда стекается всесторонняя статистическая информация по всем аспектам минной проблемы.
The Ukrainian delegation hoped that the cooperation between the Board of Auditors and the Office of Internal Oversight Services would continue to be expanded in order to strengthen the Organization's audit and budget control mechanisms. Делегация Украины надеется, что дальнейшее расширение взаимодействия Комиссии ревизоров с Управлением служб внутреннего надзора приведет к усилению аудиторской деятельности и повышению бюджетного контроля в Организации.
In Sierra Leone, the United Nations Observer Mission in Sierra Leone (UNOMSIL) is currently being expanded to expedite critical disarmament and demobilization and to perform other vital tasks, including human rights promotion and humanitarian assistance. В настоящее время происходит расширение Миссии наблюдателей Организации Объединенных Наций в Сьерра-Леоне (МНООНСЛ), что позволит ускорить процесс разоружения и демобилизации и выполнить другие важнейшие задачи, включая поощрение прав человека и оказание гуманитарной помощи.
The expanded membership of the Facilitation Committee together with the above-mentioned scope for co-operation, are very positive signs and demonstrate how, in less than a year, the Global Mechanism has succeeded in forging strategic partnerships for its future development. Расширение состава Комитета содействия наряду с упомянутыми масштабами сотрудничества являются весьма позитивными факторами, свидетельствующими о том, что менее чем за год Глобальному механизму удалось наладить стратегическое партнерство для целей своего будущего развития.
The relationship between the United Nations and OAU, especially in conflict prevention, peacemaking and conflict resolution, has expanded tremendously in the year under review. За отчетный год произошло значительное расширение связей между Организацией Объединенных Наций и ОАЕ, особенно в таких областях, как предотвращение конфликтов, установление мира и урегулирование конфликтов.
(a) Regional and international cooperation based on expanded trade, economic, political and cultural relations, including the exchange of experience on issues of transition; а) регионального и международного сотрудничества, в основе которого лежит расширение торговли, экономических, политических и культурных связей, включая обмен опытом по проблемам переходного периода;
Through expanded dialogue and wider collaboration, the project seeks to create a sustainable and irreversible process of change by optimising the community-level voice in both national policy and the national reports. Этот проект преследует цель через развитие диалога и расширение сотрудничества положить начало устойчивому и необратимому процессу перемен путем оптимизации участия общин в проведении более эффективной национальной политики и составлении национальных докладов.
Nevertheless, expanding the scope of the Register too rapidly could increase the difficulties of compiling data, and it should therefore be expanded in a careful and gradual manner. Вместе с тем слишком быстрое расширение сферы охвата Регистра может затруднить процесс компилирования данных, поэтому сферу охвата следует расширять осторожно и постепенно.