Английский - русский
Перевод слова Expanded
Вариант перевода Расширение

Примеры в контексте "Expanded - Расширение"

Примеры: Expanded - Расширение
Key policies and regulations included a widened range of products, an expanded virtual reach and an expanded physical network. Основные меры политики и нормы регулирования направлены на расширение диапазона предлагаемых продуктов, сети финансовых учреждений и виртуальных услуг.
Health services expanded Minimum health package expanded and provided by 70 per cent of health facilities Расширение и предоставление 70 процентами медицинских учреждений минимального набора услуг в области здравоохранения
Although the scope of health insurance coverage has expanded, overall coverage remain low. Несмотря на расширение масштабов медицинского страхования, общий охват остается низким.
These include increased contraceptive usage and expanded post-abortion care programs, saving many women's lives. Это предусматривает расширение использования противозачаточных средств и программ ухода в период после абортов, что позволяет спасти жизнь многим женщинам.
As a result of the increased spending, the health infrastructure has been improved and the coverage of health services expanded, especially in rural areas. В результате увеличения расходов отмечается улучшение инфраструктуры и расширение охвата медицинскими услугами, прежде всего в сельских районах.
Developing countries can apply these savings as they choose to facilitate expanded development financing and technology transfer. Развивающиеся страны могут направлять сэкономленные таким образом средства по своему усмотрению на расширение финансирования развития и на приобретение технологий.
It contained provisions allowing it to be updated, further developed and expanded in the light of the experience gained with its implementation. Программа содержит положения, допускающие ее обновление, дальнейшее развитие и расширение в свете опыта, приобретенного в ходе ее осуществления.
In 1996, expanded operations in the area of the former Yugoslavia required additional support and infrastructure. В 1996 году расширение деятельности в бывшей Югославии потребовало обеспечения дополнительной поддержки и инфраструктуры.
These funds will contribute to expanded humanitarian assistance for landmine victims, to mine clearance and to the elimination of stockpiles of mines. Эти средства будут направляться на расширение гуманитарной помощи пострадавшим от наземных мин, проведение операций по разминированию и ликвидации запасов мин.
This is essential if progress achieved thus far is to be consolidated and expanded. От этого будет зависеть закрепление и расширение достигнутого на сегодня прогресса.
Moreover, these countries also showed marked improvements in their respective human development indices, reflecting increased welfare and expanded choices. Кроме того, в этих странах наблюдалось также заметное улучшение их соответствующих индексов развития человеческого потенциала, что отражало рост благосостояния и расширение возможностей.
The United Kingdom also supports the expanded scope of the United Nations Register of Conventional Arms as a global transparency measure. В качестве одной из глобальных мер транспарентности Соединенное Королевство поддерживает также расширение охвата Регистра обычных вооружений Организации Объединенных Наций.
Foreign investment can spur national development, and some of the resources generated can be used to support expanded social services. Иностранные инвестиции могут дать толчок национальному развитию, а часть полученных в результате этого ресурсов может быть направлена на расширение социальных услуг.
The family planning programme would also be expanded significantly. Произойдет также значительное расширение программы планирования семьи.
The expanded programme of work, resulting from this increased support, will be of particular assistance to transition countries. Расширение программы работы, которое было обеспечено благодаря увеличению объема поддержки, будет особенно полезным для стран, находящихся на переходном этапе.
Without it arsenals can neither be established nor expanded. Без него невозможно ни создание, ни расширение арсеналов.
Sound liberalization and expanded access to capital markets should reduce the frequency of recourse to Fund resources and other exceptional financing. Разумная либерализация и расширение доступа к рынкам капитала должны привести к сокращению числа случаев использования ресурсов Фонда и других механизмов финансирования, задействуемых в исключительных обстоятельствах.
Moreover, South-South cooperation should also focus on the considerable potential for expanded trade and investment between developing countries. Кроме того, сотрудничество по линии Юг-Юг следует сконцентрировать на значительном потенциале, который таит в себе расширение торговли и инвестиций между развивающимися странами.
Capacities for field missions will be further expanded. Будет осуществлено дальнейшее расширение возможностей полевых миссий.
Many delegations expressed their support for an expanded role for the Meeting of States Parties beyond budgetary and administrative matters. Многие делегации высказались за расширение роли Совещания государств-участников, без замыкания на одних только бюджетно-административных вопросах.
We also believe that expanded cooperation between States to improve export control systems is a very effective way to counter international terrorism. Мы также считаем, что расширение сотрудничества между государствами для улучшения системы контроля за экспортом является эффективным способом противодействия международному терроризму.
Advances in adaptive technologies and information and telecommunications capacities have resulted in new and expanded opportunities for accessibility and participation. Совершенствование адаптивных технологий и расширение информационного и телекоммуникационного потенциала привели к появлению новых и расширенных возможностей в сфере оценки и участия.
The expanded Council should provide for a greater representation of developing countries belonging to the Non-Aligned Movement. Расширение численного состава Совета должно обеспечить более широкую представленность развивающихся стран - членов Движения неприсоединения.
UNFPA support for activities targeted at adolescents has expanded dramatically in the last decade. За прошедшее десятилетие произошло значительное расширение масштабов оказываемой ЮНФПА поддержки мероприятий, осуществляемых в интересах подростков.
Their prominence has risen in the post-war period as development activities expanded in scope and authorities looked for independent initiatives. Их значение возросло в послевоенный период, когда происходило расширение деятельности в области развития, а власти изыскивали инициативы, предлагаемые независимыми участниками.