Английский - русский
Перевод слова Expanded
Вариант перевода Расширение

Примеры в контексте "Expanded - Расширение"

Примеры: Expanded - Расширение
Also, the substantially expanded humanitarian and recovery work of the United Nations has helped provide a stable environment for the Emergency Loya Jirga and the wider political process. Кроме того, значительное расширение масштабов деятельности Организации Объединенных Наций по оказанию гуманитарной помощи и обеспечению подъема экономики способствовало созданию стабильных условий для проведения Чрезвычайной Лойи джирги и осуществлению более широкого политического процесса.
We have also spoken on various occasions about how we believe the Council should be reformed and expanded. Мы также неоднократно высказывали свое мнение по вопросу о том, как следует проводить реформу и расширение членского состава Совета.
In our opinion, an expanded Council of about 24 members can ensure that the Council works effectively and legitimately. По нашему мнению, расширение членского состава Совета приблизительно до 24 членов могло бы обеспечить эффективную и легитимную деятельность Совета.
This expanded provincial presence, called for in resolution 1868, will allow UNAMA to better monitor and coordinate aid programmes on the ground. Подобное расширение географического района Миссии, к чему призывает резолюция 1868, позволит МООНСА более эффективно следить за осуществлением программ помощи на местах и координировать их.
CODED - The CODED database of concepts and definitions will be further expanded to cover all areas of statistics relevant to Eurostat. CODED - Будет продолжено расширение охвата базы данных о концепциях и определениях CODED для включения в нее всех областей статистики, представляющих интерес для Евростата.
An expanded and enhanced Security Council would provide the Council with even greater legitimacy and support in the carrying out of its Charter responsibilities. Расширение и усиление Совета Безопасности придаст ему еще большую законность и обеспечит его большей поддержкой при выполнении своих уставных обязательств.
An expanded prevention effort is vital to containing the spread of the epidemic and to restraining the costs of responding to it. Расширение профилактической деятельности имеет исключительно важное значение для сдерживания распространения эпидемии и ограничения объема расходов на борьбу с ней.
The response to some recent natural disasters has included expanding roles for military actors and expanded use of military assets. В последнее время в ходе принятия мер в связи с рядом стихийных бедствий отмечалась более активная роль военных и расширение использования военных сил и средств.
Pilot programmes for refugees building their own homes expanded. Расширение пилотных программ помощи беженцам в строительстве собственного жилья
One delegation noted that expanded CAPs could challenge the international community to find resources to match the expansion, and the importance of prioritizing projects within appeals for donors. Одна делегация отметила, что расширение рамок процесса СМП может поставить перед международным сообществом задачу, связанную с поиском ресурсов, необходимых в связи с таким расширением, а также подчеркнула важное значение приоритезации проектов в рамках призывов к донорам.
4 projects completed (3 dairy farms expanded and 1 horse stable constructed) Завершено 4 проекта (расширение 3 молочных ферм и строительство 1 конюшни)
One is the lack of dedicated resources for reform, despite the expanded functions of the Office of Human Resources Management in this regard. Одной из них является отсутствие специально выделяемых на цели реформы средств, несмотря на расширение функций Управления людских ресурсов в этой области.
Any modifications to the targets that may be required to reflect the expanded responsibilities and activities during the biennium will be reported in the context of the programme performance report for the biennium 2004-2005. Информация о любых изменениях целевых показателей, которые могут потребоваться для того, чтобы отразить расширение функций и активизацию деятельности в течение двухгодичного периода, будет представлена в контексте отчета об исполнении бюджета по программам на двухгодичный период 2004 - 2005 годов.
(a) Strengthened and expanded relationships with partners а) Укрепление и расширение связей с партнерами
Currently, 70 per cent of the personnel involved in peacekeeping operations were from developing countries. The range of personnel must be expanded. Необходимо обеспечить расширение круга участников операций по поддержанию мира, на 70 процентов укомплектованных представителями развивающихся стран.
In this respect, we welcome the adoption of resolution 58/126, which provides for an expanded coordination mechanism between the Security Council and the General Assembly. В этой связи мы приветствуем принятие резолюции 58/126, в которой предусматривается расширение механизма координации между Советом Безопасности и Генеральной Ассамблеей.
The 2004 strategy also includes expanded engagement by the Provisional Institutions of Self-Government and displaced persons in the returns process, improved information flow to displaced persons and addressing property-related obstacles to return. Стратегия на 2004 год также предусматривает расширение участия временных институтов самоуправления и перемещенных лиц в процессе возвращения, улучшение поступления информации к перемещенным лицам и устранение препятствующих возвращению факторов, связанных с правами собственности.
We also support the expanded peace-building components related to establishing a proper police force, respect for the rule of law, justice, and disarmament, demobilization and reintegration. Мы также поддерживаем расширение миротворческого компонента в связи с созданием надлежащей полиции, обеспечением правопорядка, справедливости, разоружения, демобилизации и реинтеграции.
The peacekeeping reform process includes expanded standby arrangements for military, civilian and civilian police personnel, and the development of global logistics support and staffing strategies. Процесс реформы деятельности по поддержанию мира предусматривает расширение рамок резервных соглашений, затрагивающих военный и гражданский персонал и сотрудников гражданской полиции, а также разработку стратегий глобальной материально-технической поддержки и укомплектования штатов.
During the reporting period, the Ministry of Labour and Social Security expanded its geographical coverage and it became easier to register trade union organizations. В течение этого периода отмечалось расширение масштабов территориального охвата министерством труда и социального обеспечения, улучшение условий регистрации профсоюзных организаций.
She stressed that education was and would continue to be central to the work of UNICEF and would not suffer as efforts in immunization expanded. Она подчеркнула, что просвещение было и будет и далее основой работы ЮНИСЕФ и его никак не затронет расширение усилий по иммунизации.
It also encourages better use of the Fund and endorses its expanded use to include natural disasters, protracted emergencies and emergency staff safety arrangements. Она также призывает эффективнее использовать средства Фонда и одобряет расширение сферы использования его средств путем включения в нее помощи в связи со стихийными бедствиями, затянувшимися чрезвычайными ситуациями и экстренными мерами по обеспечению безопасности персонала.
The expansion should affect the two categories of membership, with the expanded Council having 26 members. Расширение должно коснуться обеих категорий членов, и в расширенном Совете должно насчитываться 26 членов.
An expanded Security Council and reform of outmoded electoral groupings is necessary for the Council to be representative of the international community as it is today. Расширение состава Совета Безопасности и реформирование устаревших электоральных групп необходимы Совету, чтобы тот мог отражать состав современного международного сообщества.
Although programmes to improve family knowledge and practice have expanded, they are often hampered by a shortage of expertise to design communication materials and monitor impact. Несмотря на тот факт, что наблюдалось расширение программ по улучшению семейных знаний и практики, их осуществлению часто мешало отсутствие опыта в области разработки коммуникационных материалов и проведения мониторинга их эффективности.