| These restrictions concern exclusively such rights, execution of which may impair the administration of justice. | Эти ограничения касаются только тех прав, соблюдение которых может причинить ущерб отравлению правосудия. |
| Health problems do not originate exclusively in health-related sources. | Проблемы здоровья не связаны только со здравоохранением. |
| He acknowledges that the review process focused exclusively on whether Switzerland had complied with its international obligations and not on Swiss legislation governing asylum. | Он признает, что процедура пересмотра касалась только соблюдения Швейцарией своих международных обязательств, а не применения национального законодательства об убежище. |
| Other members preferred to confine the definition exclusively to international or interstate conflicts. | Другие члены Комиссии высказались за то, чтобы ограничить определение только международными или межгосударственными конфликтами. |
| The application for modification or extension of a type approval shall be submitted exclusively to the competent authority which processed the original approval. | Заявка на изменение или продление срока действия приемки по типу направляется только тому компетентному органу, который осуществил первоначальную приемку. |
| In the parliamentary cycle 2002-2006, 4 committees operated exclusively with male members, while another 5 committees only temporarily had female members. | В созыве парламента 2002-2006 годов членами четырех комитетов являлись только мужчины, а в пяти других комитетах женщины были представлены лишь временно. |
| Directors and Chiefs of Administration will report directly and exclusively to the Special Representative of the Secretary-General or Head of Mission. | Директора и главные административные сотрудники будут непосредственно подчиняться только специальному представителю Генерального секретаря или руководителю миссии. |
| It focused exclusively on general education, producing school-leavers who could see a future for themselves only in State service. | Внимание уделялось лишь общеобразовательной системе, выпускники которой видели свое место только на государственной службе. |
| A third proposal was made to delete only the word "exclusively". | Было высказано третье предложение исключить только слово "исключительно". |
| Such determination can be done with the intervention of government or exclusively at the enterprise level. | Такое решение может приниматься только с участием государственного органа или исключительно на уровне предприятия. |
| All investigations into violations by law enforcement personnel are conducted exclusively by the procuratorial authorities. | Все расследования по фактам правонарушений сотрудниками правоохранительных органов осуществляются только органами прокуратуры. |
| But security is not enough: no one can live exclusively from security or stability. | Но одной безопасности мало: никто не может жить одной только безопасностью или стабильностью. |
| The definition in article 2 refers exclusively to migrant workers who are outside their own country. | Содержащееся в статье 2 определение касается только тех трудящихся-мигрантов, которые находятся за пределами своей страны. |
| Finally, as we shall see, aggravated discrimination does not concern minorities exclusively. | И наконец, как мы увидим позже, многоаспектная дискриминация совершается не только в отношении меньшинств. |
| In any event, the possibility of exclusively cultural destruction remains an exception. | Кроме того, уничтожение только культуры остается маловероятным. |
| We should agree, because this matter does not relate exclusively to Libya. | Мы вынуждены согласиться, поскольку этот вопрос касается не только Ливии. |
| We should not focus attention exclusively on economists, however. | Однако не стоит уделять все внимание только экономистам. |
| While these problems are not exclusively those of Africa, their severity commands immediate attention. | Хотя эти проблемы характеры не только для Африки, их серьезный характер требует срочного внимания. |
| Nowadays, it is clear to everybody that we cannot rely exclusively on market elements. | Теперь уже всем ясно: полагаться только на "стихию рынка" не получается. |
| These decisions lend formal and symbolic support to the commitment to use nuclear energy for exclusively peaceful purposes. | Эти решения официально закрепляют и символизируют нашу приверженность идее использовать ядерную энергию только в мирных целях. |
| We favour a second plenary ad hoc working group dealing exclusively with the Millennium Assembly. | Мы выступаем в поддержку второй специальной рабочей группы в рамках пленарных заседаний, которая занималась бы только вопросом проведения Ассамблеи тысячелетия. |
| He noted that while those respondents were mainly of traditionally receiving countries, that was not exclusively the case. | Он отметил, что такие ответы представили не только страны, традиционно принимающие мигрантов. |
| He hoped that the Committee would not take an exclusively critical approach to the question. | Он выражает надежду на то, что Комитетом этот вопрос будет рассматриваться не только с критических позиций. |
| At the final stage of this phase, the remaining troops will be concentrated exclusively in Freetown. | На заключительной стадии этого этапа оставшиеся силы будут дислоцироваться только во Фритауне. |
| Their decolonization was a matter which exclusively concerned them and the administering Power, namely the United Kingdom. | Их деколонизация является вопросом, который касается только их самих и управляющей державы, а именно Соединенного Королевства. |