These restrictions concern exclusively such rights, execution of which may impair the administration of justice. |
Эти ограничения касаются только тех прав, соблюдение которых может причинить ущерб отравлению правосудия. |
Health problems do not originate exclusively in health-related sources. |
Проблемы здоровья не связаны только со здравоохранением. |
He acknowledges that the review process focused exclusively on whether Switzerland had complied with its international obligations and not on Swiss legislation governing asylum. |
Он признает, что процедура пересмотра касалась только соблюдения Швейцарией своих международных обязательств, а не применения национального законодательства об убежище. |
Other members preferred to confine the definition exclusively to international or interstate conflicts. |
Другие члены Комиссии высказались за то, чтобы ограничить определение только международными или межгосударственными конфликтами. |
The application for modification or extension of a type approval shall be submitted exclusively to the competent authority which processed the original approval. |
Заявка на изменение или продление срока действия приемки по типу направляется только тому компетентному органу, который осуществил первоначальную приемку. |
In the parliamentary cycle 2002-2006, 4 committees operated exclusively with male members, while another 5 committees only temporarily had female members. |
В созыве парламента 2002-2006 годов членами четырех комитетов являлись только мужчины, а в пяти других комитетах женщины были представлены лишь временно. |
Directors and Chiefs of Administration will report directly and exclusively to the Special Representative of the Secretary-General or Head of Mission. |
Директора и главные административные сотрудники будут непосредственно подчиняться только специальному представителю Генерального секретаря или руководителю миссии. |
It focused exclusively on general education, producing school-leavers who could see a future for themselves only in State service. |
Внимание уделялось лишь общеобразовательной системе, выпускники которой видели свое место только на государственной службе. |
A third proposal was made to delete only the word "exclusively". |
Было высказано третье предложение исключить только слово "исключительно". |
Such determination can be done with the intervention of government or exclusively at the enterprise level. |
Такое решение может приниматься только с участием государственного органа или исключительно на уровне предприятия. |
All investigations into violations by law enforcement personnel are conducted exclusively by the procuratorial authorities. |
Все расследования по фактам правонарушений сотрудниками правоохранительных органов осуществляются только органами прокуратуры. |
But security is not enough: no one can live exclusively from security or stability. |
Но одной безопасности мало: никто не может жить одной только безопасностью или стабильностью. |
The definition in article 2 refers exclusively to migrant workers who are outside their own country. |
Содержащееся в статье 2 определение касается только тех трудящихся-мигрантов, которые находятся за пределами своей страны. |
Finally, as we shall see, aggravated discrimination does not concern minorities exclusively. |
И наконец, как мы увидим позже, многоаспектная дискриминация совершается не только в отношении меньшинств. |
In any event, the possibility of exclusively cultural destruction remains an exception. |
Кроме того, уничтожение только культуры остается маловероятным. |
We should agree, because this matter does not relate exclusively to Libya. |
Мы вынуждены согласиться, поскольку этот вопрос касается не только Ливии. |
We should not focus attention exclusively on economists, however. |
Однако не стоит уделять все внимание только экономистам. |
While these problems are not exclusively those of Africa, their severity commands immediate attention. |
Хотя эти проблемы характеры не только для Африки, их серьезный характер требует срочного внимания. |
Nowadays, it is clear to everybody that we cannot rely exclusively on market elements. |
Теперь уже всем ясно: полагаться только на "стихию рынка" не получается. |
These decisions lend formal and symbolic support to the commitment to use nuclear energy for exclusively peaceful purposes. |
Эти решения официально закрепляют и символизируют нашу приверженность идее использовать ядерную энергию только в мирных целях. |
We favour a second plenary ad hoc working group dealing exclusively with the Millennium Assembly. |
Мы выступаем в поддержку второй специальной рабочей группы в рамках пленарных заседаний, которая занималась бы только вопросом проведения Ассамблеи тысячелетия. |
He noted that while those respondents were mainly of traditionally receiving countries, that was not exclusively the case. |
Он отметил, что такие ответы представили не только страны, традиционно принимающие мигрантов. |
He hoped that the Committee would not take an exclusively critical approach to the question. |
Он выражает надежду на то, что Комитетом этот вопрос будет рассматриваться не только с критических позиций. |
At the final stage of this phase, the remaining troops will be concentrated exclusively in Freetown. |
На заключительной стадии этого этапа оставшиеся силы будут дислоцироваться только во Фритауне. |
Their decolonization was a matter which exclusively concerned them and the administering Power, namely the United Kingdom. |
Их деколонизация является вопросом, который касается только их самих и управляющей державы, а именно Соединенного Королевства. |