Примеры в контексте "Exclusively - Только"

Примеры: Exclusively - Только
The procedure under the ICCPR First Optional Protocol at all stages is exclusively of a written nature. Процедура, предусмотренная первым Факультативным протоколом к МПГПП, допускает только письменную форму.
Hence the amnesty law provided exclusively for exemption from criminal responsibility and did not in any circumstances affect civil or administrative responsibility. Поэтому закон об амнистии обеспечивает только освобождение от уголовной ответственности и ни при каких обстоятельствах не затрагивает гражданской или административной ответственности.
The attitude persists that there are areas of employment suited exclusively to men. Еще сохраняется мнение о существовании профессиональных сфер, пригодных только для мужчин.
There are no offences under Swedish legislation which may be exclusively committed by juveniles or adults. Шведское законодательство не предусматривает разделение правонарушений, которые могли бы совершаться только несовершеннолетними или только взрослыми.
The number of general practitioners and midwives working exclusively in primary health centres stood at 1,699 and 1,246 respectively. Численность врачей общей практики и акушерок только в центрах первичного медицинского обслуживания составляет 1699 и 1246 человек, соответственно.
In this way, their education will not consist exclusively of filling up their heads with old information. Таким образом образование будет заключаться не только в заполнении их голов устаревшей информацией.
It was suggested that it was preferable for the draft articles to deal exclusively with the treatment of natural persons. В этой связи была высказана идея о том, что в данных проектах статей целесообразно рассматривать только вопрос обращения с физическими лицами.
It is important to point out that this situation cannot be blamed exclusively on the State. Важно отметить, что в этой ситуации виновато не только государство.
There is no single international institution that deals exclusively with water resources issues. Нет ни одного международного учреждения, занимающегося только вопросами водных ресурсов.
The debate would not be exclusively internal: States and non-governmental organizations were being encouraged to take part in it. Это обсуждение будет проводиться не только в рамках УВКБ: приветствуется участие государств и неправительственных организаций.
Although not exclusively inflicted on women and girls, they constitute by far the most vulnerable and numerous group of victims. Хотя оно направлено не только против женщин и девочек, последние образуют намного более многочисленную и уязвимую группу жертв.
Some 72 UNICEF-assisted countries are now exclusively using AD syringes for routine immunization, compared to 45 in 2002. В настоящее время приблизительно 72 страны, которым ЮНИСЕФ оказал помощь, используют только АПНШ для целей обычной иммунизации, по сравнению с 45 в 2002 году.
The penultimate sentence of paragraph 1 dealt exclusively with procedure, whereas only the first Optional Protocol contained provisions concerning the Committee's duties. Предпоследняя фраза пункта 1 касается исключительно процедуры, и только в первом Факультативном протоколе есть положения, определяющие функции Комитета.
Tajikistan needs to receive more than exclusively humanitarian aid. Таджикистан нуждается в получении не только исключительно гуманитарной помощи.
This situation is a legacy of Soviet land law, according to which land was exclusively in State ownership. Такая ситуация является наследием советского земельного права, в котором земля рассматривалась только как объект, находящийся исключительно в государственной собственности.
Discussion was mostly focused on the contents and issues of the background documents and not exclusively on its wording. Обсуждение концентрировалось главным образом на содержании справочных документов и затронутых в них проблемах, а не только на их редакционных аспектах.
In that sense, El Salvador shares the vision that international cooperation with medium-income countries must not be exclusively limited to technical cooperation. В этом смысле Сальвадор поддерживает мнение о том, что международное сотрудничество со странами со средним доходом не должно ограничиваться только лишь технической стороной.
In its Czech version, the report uses exclusively masculine gender, which also refers to persons of feminine gender. В чешском варианте доклада используется только мужской род, в том числе в отношении лиц женского рода.
In addition, there is one commercial radio channel broadcasting exclusively in Russian. Кроме того, имеется один коммерческий радиоканал, осуществляющий вещание только на русском языке.
I am not referring exclusively to its economic and commercial implications, though these are its most tangible components. При этом я имею в виду не только экономические и торговые аспекты, хотя они и являются ее наиболее важными компонентами.
On that occasion, our statement referred exclusively to the recommendations put to that organ. Тогда в нашем выступлении мы затронули только рекомендации в адрес Совета.
It is supported through a separate secretariat within UNDCP, reporting exclusively to the Board on all substantive matters. Комитет обслуживает отдельный секретариат, который функционирует в рамках ЮНДКП и который подотчетен только Комитету по всем основным вопросам.
Interconnectivity is largely, but not exclusively, a technical matter in its relationship to infrastructure. Взаимосвязанность в значительной степени, но не только, носит технический характер по отношению к инфраструктуре.
Companies located in Brazil are subject exclusively to Brazilian legislation. Деятельность базирующихся в Бразилии компаний регулируется только бразильским законодательством.
The most universally accepted tendency is towards according the enjoyment of those rights exclusively to nationals, whether by birth or by naturalization. Наиболее общепринятая в мире тенденция - предоставлять пользование такими правами только гражданам по рождению или по натурализации.