| For example, speeches by the Secretary-General's representative were always broadcast exclusively in English. | В качестве примера можно сослаться на выступления представителя Генерального секретаря, которые всегда делаются только на английском языке. |
| Threats to security do not emanate exclusively from the accumulation of weapons, but also from poverty, unemployment and environmental degradation. | Угрозы безопасности создаются не только накоплением оружия, но также нищетой, безработицей и деградацией окружающей среды. |
| Wages shall be paid exclusively in legal currency. | Заработная плата выплачивается только в местной валюте. |
| Emotional instability is not exclusively human, Zo'or. | Эмоциональная неустойчивость свойственна не только людям, Зо'ор. |
| But the gas service didn't deal exclusively in helium. | Но газовое обслуживание имеет дело не только с гелием. |
| In 50 seconds, see Tiana live exclusively on Empire XStream. | Через пятьдесят секунд Тиана в прямом эфире только на Импайр Икстрим. |
| The control of such information can no longer be done exclusively from New York. | Контроль за такой информацией не может более осуществляться только из Нью-Йорка. |
| The creation of those statutory instruments meant that the country would no longer be governed exclusively by a white minority regime. | Создание этих законных механизмов означает, что страной не будет более управлять только режим белого меньшинства. |
| The security of nations is no longer an exclusively geopolitical matter falling within the framework of bipolar confrontation. | Безопасность наций уже не является только геополитическим вопросом, вписывающимся в рамки конфронтации между двумя полюсами. |
| In this Hall, recognition was always and exclusively reserved for peacemakers. | В этом зале признание всегда получали только миротворцы. |
| The application may be submitted to any judicial officer, but the proceedings are conducted exclusively by the criminal judge. | Это ходатайство может подаваться любому представителю судебных органов, но рассматривается только судьей по уголовным делам. |
| The camps are set up specially and exclusively for minors, thus ensuring that minors are kept separate from adults. | ВТК созданы специально и только для несовершеннолетних и таким образом обеспечивается их отдельное от взрослых содержание. |
| The effort to promote women's sports should not be addressed exclusively to women. | Усилия по популяризации женских видов спорта должны быть ориентированы не только на женщин. |
| The first Course, held in 1990, was directed exclusively at educators from African universities. | Слушателями первых курсов, проведенных в 1990 году, были только преподаватели из африканских университетов. |
| The Special Rapporteur also considers that places of worship should be used exclusively for religious, and not political, purposes. | Кроме того, Специальный докладчик полагает, что места отправления культов должны использоваться только для религиозных, но не политических целей. |
| The cost of education in the Democratic Republic of the Congo is now borne exclusively by parents because of a lack of public resources. | Вследствие отсутствия государственных ресурсов расходы на образование в Демократической Республике Конго в настоящее время покрывают только родители. |
| But Patti riolo was exclusively about high-rollers. | А Патти Риоло интересовали только крупные игроки. |
| Maintenance of public order was exclusively the responsibility of the civilian police and judicial bodies. | Поддержание общественного порядка отныне входит в компетенцию только гражданской полиции и судебных органов. |
| Peace, however, does not depend exclusively on the possession of weapons and on the thirst for supremacy. | Однако мир не зависит только лишь от обладания оружием или от стремления к установлению превосходства. |
| Accordingly, religion should not be confined exclusively to the private sphere and, in particular, to the mosques. | Следовательно, религия не должна замыкаться на сфере частной жизни и, в частности, ограничиваться только мечетями. |
| None of the ethnic groups mentioned were found exclusively in the territory of the Niger. | Ни одна из упомянутых этнических групп не живет только на территории Нигера. |
| Since the editing process is the major bottleneck in the publications programme, an editor has been hired to work exclusively on Office publications. | Поскольку именно процесс редактирования больше всего сдерживает выпуск публикаций, на работу был принят редактор, который занимается только публикациями Управления. |
| Armed forces and militarized formations shall be exclusively State-controlled. | Вооруженные силы и военизированные формирования могут быть только государственными. |
| 29/ The claims submitted by Kuwaiti nationals that are included in the second instalment relate exclusively to this loss element. | 29/ Претензии кувейтских граждан, включенные во вторую партию, касались только этого элемента потерь. |
| Many services are not provided exclusively by Governments but by a combination of different providers. | Многие услуги оказываются не только правительствами, но и целым рядом различных поставщиков услуг. |