Примеры в контексте "Exclusively - Только"

Примеры: Exclusively - Только
In 1944, King Farouk I of Egypt decorated her with the highest level of orders (nishan el kamal), a decoration reserved exclusively to members of the royal family and politicians. В 1944 году король Египта Фарук I удостоил её высшего знака отличия (нишан Эль Камаль), который ранее вручался только политикам и членам королевской семьи.
Classes in these branch schools have reportedly been conducted using exclusively the Latin script - an abrupt change for students who were accustomed to the Cyrillic script under the system maintained by the "RSK". Сообщается, что на занятиях в этих отделениях школы используется только латинский шрифт для школьников, привыкших при системе, принятой в "РСК", к кириллице.
The delegation did not deem it juridically appropriate to subject the instrument's amendment procedure to the General Assembly's approval, since the matter was exclusively the competence of the States parties. Делегация не считает целесообразным с юридической точки зрения предусматривать необходимость утверждения поправок к этому документу Генеральной Ассамблеей, поскольку этот вопрос относится только к компетенции государств-участников.
We would also like to receive clarification as to whether 'CoRA' carries out its activities exclusively on Italian territory or whether they cover other States as well. Одновременно просим уточнить, осуществляет ли "CORA" свою деятельность только на территории Италии или же она распространяется и на другие государства.
The new instruments do not rely exclusively on the unrequited transfer of funds from developed-donor to developing-recipient countries; that is, on the traditional way of providing ODA. Новые механизмы полагаются не только на односторонние переводы средств из развитых стран/стран-доноров в развивающиеся страны/страны-получатели или, иными словами, на традиционную форму предоставления ОПР.
All that is essential is time and an awareness on the part of each State that the CIS can do no more than fulfil its intended purpose and serve exclusively as a coordinating and consultative organ. Необходимо только время и осознание каждым государством того обстоятельства, что СНГ способно выполнить лишь свое предназначение и служить исключительно координирующим, консультативным органом.
To ensure the quality of its activity NSPF "VSE" cooperates only with professional companies specialized in administrating and pension assets managing, which are performing exclusively this particular type of activity. Для обеспечения качества работы НПФ «ВСЕ» привлекает для обслуживания только профессиональные компании по администрированию и управлению пенсионными активами, которые специализируются на одном исключительном виде деятельности.
A spin-off series, Prison Break: Proof of Innocence, was produced exclusively for mobile phones and was broadcast first to Sprint customers in April 2006 on SprintTV's Fox station. Мини-сериал под названием «Prison Break: Proof of Innocence» был снят эксклюзивно для мобильных телефонов и транслировался только через сервис «Sprint» в апреле 2006 года.
The first one had taken place even before I formed my government, barely upon my arriving in my office at the Council of Ministers, then still staffed exclusively with officials from the old regime. Первое такое действие я совершил еще до формирования нового правительства, как только я прибыл в свой офис в Совете Министров, который все еще состоял из представителей старого режима.
But many of us have delegations from our capitals and from Geneva of five people exclusively dedicated to the First Committee, who would like to put their time to good use. Но у многих государств для участия в работе только Первого комитета присланы делегации из наших столиц и из Женевы, которые хотели бы эффективно использовать отведенное им время.
This group, which accounts for about 13 per cent of the population, is made up principally of refugees, unemployed persons, and people working for and being paid exclusively by the State (certain scientific workers, teachers, district doctors, etc.). В этой группе преобладают беженцы, безработные, лица, работающие и получающие зарплату только из бюджетных учреждений (некоторые научные сотрудники, учителя, участковые врачи и т.д.), которые составляют около 13% населения.
Spain went on to say that consequently, any involvement by the Gibraltarian authorities in the implementation of this Convention should be understood to take place exclusively within the framework of the internal affairs of Gibraltar. Далее Испания заявила, что в этой связи любое участие гибралтарских властей в осуществлении этой Конвенции должно истолковываться как относящееся только к внутренним делам Гибралтара».
Articles 18 and 19 on maternity benefits provide that such benefits are payable exclusively to the mother, under the same conditions as the prenatal allowance. Статьи 18 и 19 о пособиях по беременности и родам гласят, что на эти пособия вправе рассчитывать только женщины.
Conversely, negotiating does not mean reiterating positions that are sufficiently well known and officially on record, such as ours, which continues to favour the enlargement of the Council exclusively in the category of non-permanent membership. С другой стороны, слово «переговоры» никоим образом не означает изложение уже хорошо известных и занесенных в официальные отчеты позиций, таких как наша, согласно которой мы выступаем за расширение только состава непостоянных членов Совета.
In the United Kingdom low-pressure BOX/MAX section tank vehicles primarily, but not exclusively carrying UN1203, have been fitted with EPRVs in addition to pressure/ vacuum vent valves for many years. В Соединенном Королевстве автоцистерны низкого давления с сечением типа ВОХ/МАХ, перевозящие главным образом вещества под номером ООН 1203, но не только их, в дополнение к предохранительному клапану/вакуумному дыхательному клапану вот уже много лет оснащаются КАСД.
Like other experts, he regretted that the Committee had to rely exclusively on the written information provided by States parties for the purpose of expressing its views on a particular matter of concern and lacked the resources needed to make country visits. Как и другие эксперты, г-н Херндль сожалеет, что при вынесении решения по тому или иному волнующему вопросу Комитет может опираться только на письменную информацию от государств-участников и что у него нет средств для поездок на места.
The 6th principle, refers to the use by statistical authorities of individual data, whether they refer to natural or legal persons, to be strictly confidential and used exclusively for statistical purposes. Шестой принцип касается использования статистическими органами персональных данных, независимо от того, идет ли речь о физических или юридических лицах, при строгом соблюдении конфиденциальности и только в статистических целях.
Apple was the first company to use USB mice and keyboards exclusively when they introduced the "hockey-puck" mouse with the original iMac G3 in May 1998. Apple была первой компанией, которая стала поставлять со своими компьютерами только USB мыши и клавиатуры, начиная с модели iMac G3, представленной в мае 1998 года.
But the collection is not exclusively composed of Pierre Frey fabrics.Over the last few years, the firm has bought out a number of renowned companies and their respective textile archives: Braquenié in 1991, Lauer in 1995, Boussac and Fadini-Borghi in 2004. Фонд архива составляет не только коллекция Дома Пьер Фрей. Свои архивы имеют также известные предприятия, приобретенные Домом в последние годы (Бракенье в 1991, Лое в 1995, Буссак и Фадини-Борги в 2004).
So, the foreign policy the USA is constructed exclusively on medieval superstitions and errors and, the world drugged by dollar injections, eats this rotten 500 years ago a dish, politely thanking the cook for tasty souse from democracy. Внешняя политика США, независимо от принадлежности администрации к республиканцам или демократам, просто пронизана вирусом пуританства и кальвинистской идеологией. Америка по Абсолютному Предопределению может делать не только в частном бизнесе, но и в мировом масштабе все, что ей заблагорассудится.
Indeed, symbiosis with root fungi is quite common among the order representatives, and three kinds of it can be found exclusively among Ericales (namely, ericoid, arbutoid and monotropoid mycorrhiza). В самом деле, симбиоз с грибами - это довольно распространённое явление среди представителей Ericales, более того, известны три вида симбиоза (микориза эрикоид, арбутоид и монотропоид), которые могут быть найдены только среди верескоцветных.
All it says is that you're tied exclusively to me as your wingwoman and that I cannot be prosecuted for any activities, legal or not, that may occur in the course of my wingwomaning. Здесь говорится, что только я буду твоим вторым пилотом и я не несу никакой ответственности за любые действия совершенные с тобой, законные или нет, которые могут возникнуть в ходе владения тобой.
In tunnels used exclusively for freight traffic escape routes might not be necessary, but are highly recommended in tunnels with passenger-only or mixed traffic. В туннелях, предназначенных для движения только грузовых поездов, необходимость в создании маршрутов эвакуации может отсутствовать, однако их настоятельно рекомендуется создавать в туннелях, через которые осуществляются смешанные или только пассажирские перевозки.
The Prosecutor General can be recalled by the Sejm with the majority of at least two thirds of votes exclusively in extraordinary conditions specified by the Act. Генеральный прокурор может быть отстранен от должности Сеймом большинством голосов, составляющим не менее двух третей, и только лишь при наступлении исключительных условий, предусмотренных этим законом.
This compilation also allows players to use Gill (in both games) and Shin Akuma (in 2nd Impact only), who were exclusively computer-controlled characters in the arcade version. Также доступна возможность играть Джиллом (в обеих играх из компиляции) и истинным Акумой (только в 2nd Impact), в аркадных версиях игр бывших исключительно под управлением компьютера.