But, I have to say, I was hoping you didn't call exclusively for business. |
Должна признать, я надеялась, что ты звонил не только по делу. |
Aren't those made exclusively for Ripslinger's race team? |
Разве их делают не только для команды Рипслингера? |
Only the particular provisions of the bilateral social security conventions concluded with France and Italy concern exclusively the situation of border workers from the two signatory countries. |
Только отдельные положения двусторонних соглашений по вопросам социального обеспечения, заключенных с Францией и Италией, касаются исключительно положения работников, приезжающих на работу из приграничной зоны иностранного государства и являющихся гражданами двух государств - участников соглашения. |
However, it is concerned that only 67.2 per cent of children under 6 months of age are exclusively breastfed, contributing to the high infant mortality in the country. |
Вместе с тем он испытывает обеспокоенность по поводу того, что только 67,2% детей в возрасте до 6 месяцев получают исключительно грудное вскармливание, что является одним из факторов высокой младенческой смертности в стране. |
Thus, under this provision, censorship is understood as "regulating access" by children and adolescents only, and exclusively in the area of public entertainment. |
Таким образом, согласно этому положению, цензура понимается как "регулирование доступа" только детей и подростков, причем исключительно в области общественных развлекательных мероприятий. |
We know you don't work exclusively as an independent operator. |
Мы знаем, что вы работаете не только на себя самого. |
All pledges to buy exclusively from Nate's Hardware. |
Все дали обещание закупаться только в "Инструментах Нэйта". |
He's freshly showered, and his skin bears the aroma of a soap used exclusively at the Waldorf-Astoria. |
Он принимал душ и его кожа сохранила аромат мыла которое есть только в гостинице Уолдорф-Астория. |
In an extreme intellectual age, the greatest artists are not exclusively intellectual artists. |
В эпоху развитого интеллекта, величайшие художники - это не только... исключительно интелллектуальные творцы. |
Judges for the two Tribunals should be appointed exclusively by the General Assembly, which should be able to remove them only on grounds of misconduct or incapacity. |
Судьи обоих трибуналов должны назначаться исключительно Генеральной Ассамблеей, которая должна иметь возможность отстранять их от должности только на основании совершения проступка или недееспособности. |
Under this proposal, seven participants, exclusively from LDCs, would have their travel expenses to and from Geneva covered by UNCTAD. |
В соответствии с этим предложением семи участникам, только от НРС, ЮНКТАД должна была покрывать расходы на проезд в Женеву и обратно. |
The Group of Experts was informed that the Ugandan customs officials had no jurisdiction over those aircraft and that their movements were exclusively controlled by the military authority. |
Группе экспертов было сказано, что юрисдикция таможенной службы Уганды не распространяется на эти самолеты и что их полеты контролируются только военными властями. |
Fourteen other organizations, while not working exclusively to promote the rights of disabled persons and the elderly, also work with those groups. |
Кроме того, существуют еще 14 организаций, занимающихся не только обеспечением прав инвалидов и престарелых лиц, но считающих эту работу одной из своих обязанностей. |
At the same time, the TRIPs Agreement has come under increasing challenge, especially but by no means exclusively from developing countries and NGOs. |
В это же время Соглашение по ТАПИС подвергается все большей критике прежде всего развивающимися странами и НПО, но отнюдь не только ими. |
Besides, focusing on innovations, rather than exclusively on challenges, is a way to provide incentives for reform and to encourage a positive and constructive outlook on development. |
Кроме того, уделение внимания новшествам, а не только проблемам стимулирует реформы и способствует формированию позитивного и конструктивного взгляда на развитие. |
One should also recall that the performance could not be seen exclusively following parameters that were closer to those of the private sector. |
Следует также напомнить, что не следует рассматривать выполнение работы только в увязке с параметрами, которые близки к соответствующим параметрам, действующим в частом секторе. |
Future reports should take account of general progress achieved in implementation of the Durban Programme of Action, and not confine itself exclusively to certain aspects. |
В будущих докладах следует принимать во внимание общие результаты применения принятой в Дурбане Программы действий, не ограничиваясь при этом только отдельными аспектами. |
Their abject condition was due in part to the previous Government's policy of promoting return exclusively, while impeding local integration. |
Их отчаянное положение отчасти объясняется политикой предыдущего правительства, направленной на поощрение только возвращения и препятствие интеграции на местном уровне. |
Far from belonging exclusively to yesterday's nightmares, disappearances are also a current terrible political fact. |
К сожалению, исчезновения - это не только кошмары прошлого, но и ужасный современный политический факт. |
The Ministry of Defence has a plant that produces ammunition exclusively for rifles, which are the Army's basic weapon. |
В ведении Министерства обороны имеется завод по производству боеприпасов, выпускающий только патроны для винтовок, которые являются основным видом оружия в армии. |
It is our hope that the final outcome of that Conference will not be confined solely and exclusively to a mere political declaration or expression of wishes. |
Мы надеемся, что результатами этой Конференции станут не только обычные политические заявления и выражение пожеланий. |
The game will be released, exclusively for the Xbox 360, on April 2nd and will retail for around £34.99. |
Игра, предназначенная только для приставки ХЬох 360, выйдет 2 апреля и будет стоить примерно £34.99. |
As for the finals, the northern dialect has 25 and the southern 30, 12 of which are used exclusively in loanwords from Chinese. |
Северный имеет 25 финалей, а южный - 30, 12 из которых используется только в заимствованных из китайского языка словах. |
He travels to engagements exclusively by car, saying, I carry around many unusual items and devices. |
После этого происшествия, перемещался только на автомобиле, говоря всем «Я ношу на себе много необычных устройств. |
The song was available exclusively through Beatport, and it was announced that all proceeds from the track would be donated to the Japanese Red Cross. |
Она продавалась только через сайт «Beatport», и было анонсировано, что все средства, вырученные от продажи этой композиции, будут перечислены японскому подразделению Красного креста. |