Английский - русский
Перевод слова Ever
Вариант перевода Истории

Примеры в контексте "Ever - Истории"

Примеры: Ever - Истории
No people in history had ever welcomed occupying forces with open arms. Ни один народ в истории никогда не принимал оккупантов с распростертыми объятиями.
It is the most August gathering we have ever had because so many of you have come from so far away. Это - самый высокий форум, который когда-либо происходил в истории Организации Объединенных Наций, с учетом того, что многие из вас прибыли из самых отдаленных уголков планеты.
They brought the total number of women in the Cabinet to 10, the highest ever in Philippine history. Вместе с ними общее число женщин в кабинете министров составило десять человек - рекордное количество в истории Филиппин.
However, in this particular case, the widespread devastation is unprecedented; its like has never, ever been witnessed in recent history. Однако в данном конкретном случае широкомасштабные разрушения являются беспрецедентными; ничего подобного в современной истории не происходило.
So there was no brutal punishment in Kuwait, nor had there ever been any throughout its history. Поэтому жестокие наказания не применяются в Кувейте и никогда не применялись на протяжении всей истории страны.
The Governments of these countries have - for the first time ever - expressed their concern at the signing of a bilateral military agreement. Правительства стран Южной Америки впервые в истории выразили свое беспокойство в связи с подписанием двустороннего военного соглашения.
It cannot be denied that nuclear weapons are the most inhumane and indiscriminate weapons ever created. Нельзя отрицать того, что ядерное оружие является самым негуманным и неизбирательным оружием в истории.
Nargis was the most devastating cyclone ever to hit Myanmar. Циклон «Наргис» был самым разрушительным циклоном в истории Мьянмы.
He's the greatest general Egypt has ever known. Он величайший полководец в истории Египта.
You will be considered the greatest Pharaoh Egypt has ever known. Тебя будет считать самым великим фараоном в истории Египта.
If word of this were ever to get out, the damage would be irreparable. Если хоть слово об этой истории просочится, нанесенный ущерб будет непоправим.
Instead, they created one of the most deadly viruses humankind has ever seen. А вместо этого создали один из самых опасных вирусов в истории человечества.
I will be the youngest executive this company has ever seen. Я буду самым молодым руководителем в истории компании.
Maybe the most important thing anyone has ever done. Может быть, это будет важнейший поступок в истории человечества.
Just realised that's the first ever wet lap we've had in that car. Просто понял, что это первый в истории мокрый круг на этой машине.
The Government also appointed the highest number of women ever in Government in the history of the Country. Правительство также назначило самое высокое в истории страны число женщин на службу в государственных органах.
Actually it's the most powerful weapon ever created. Это мощнейшее в истории оружие разрушающее планеты за долю секунды.
You might just be our first ever freshman captain. Ты можешь запросто стать первым в истории новичком-капитаном.
You have to understand that nothing like this has ever happened in the entire history of our people. Ты должен понять, ничего подобного никогда не случалось в истории нашего народа.
Did you ever think there was another version of the story? Ты никогда не задумывалась о том, что была другая версия этой истории?
Pretty much everything we'd ever really want to know about the history of Sleepy Hollow. Практически все, что мы когда-либо хотели знать об истории Сонной Лощины.
Nothing ever happened in this guy's story. Ничто когда-либо не случались в истории этого парня.
One half of the greatest love story ever told. Половинка величайшей когда-либо рассказанной любовной истории.
But to my knowledge, no one in the history of the Charles has ever ordered one. Но на моей памяти, никто в истории Чарльза не заказывал её.
I've moved on now to the greatest story ever told. Я двигаюсь вперед сейчас, к самой великой истории из рассказанных.