Английский - русский
Перевод слова Ever
Вариант перевода Истории

Примеры в контексте "Ever - Истории"

Примеры: Ever - Истории
Sixty years ago, the cannons fell silent in Europe, marking the end of the most terrible and bloodiest conflict that humanity has ever known. Шестьдесят лет назад в Европе замолчали пушки, знаменуя тем самым окончание самого ужасного и самого кровопролитного конфликта в истории человечества.
That is taking place in a country where the United Nations is present and is maintaining one of the largest missions ever deployed. И это происходит в стране, в которой развернута одна из самых крупных в истории миссий Организации Объединенных Наций.
The ABM Treaty was amicably terminated, and the United States and Russia promptly agreed to implement the largest reduction ever in deployed nuclear forces. Действие Договора по ПРО было прекращено на основе договоренности, и Соединенные Штаты и Россия тут же согласились на осуществление самого крупного в истории сокращения развернутых ядерных сил.
New territory in jurisprudence is being explored with the first ever indictment for the crime of extermination being issued for crimes committed in the enclave of Oecussi. Новаторским шагом в области юриспруденции стало вынесение первого в истории обвинительного заключения в отношении преступления истребления, совершенного в анклаве Окуси.
A few days from now, we will solemnly commemorate the twenty-first anniversary of the Chernobyl catastrophe, the worst technological disaster ever faced by humanity. Буквально через несколько дней мы будем официально отмечать двадцать первую годовщину чернобыльской аварии - крупнейшей техногенной катастрофы в истории человечества.
An increase of this order has never been recorded, nor have there ever been so many requests (over 40) for grants from new organizations. Ни подобного роста, ни столь значительного числа заявок со стороны новых организаций (более 40) в истории Фонда еще не отмечалось.
For the first time ever, the Security Council has devoted a resolution to a thematic concern, unrelated to a specific situation or an immediate incident. Впервые в истории Совет Безопасности принял резолюцию по тематическому вопросу, не связанную с какой-либо конкретной ситуацией или непосредственным инцидентом.
Even before the conference on financing for development, we shall meet in Havana, Cuba, next year for the first ever South summit. Еще до проведения конференции по финансированию развития мы соберемся в Гаване, Куба, в следующем году в рамках первого в истории саммита стран Юга.
The first ever National Education Census (2006) was a landmark effort to collect accurate and verifiable data on all aspects of education. Первая в истории Национальная перепись системы образования 2006 года стала важнейшим мероприятием по сбору точных и поддающихся проверке данных о всех видах образования.
Today's generation of adolescents is the largest ever: there are 1.2 billion people between the ages of 10 and 19. Сегодняшнее поколение подростков является самым многочисленным в истории: в мире насчитывается 1,2 млрд. человек в возрасте от 10 до 19 лет.
For environmental accounting, the main development in 2011 was the adoption of the first ever regulation on environmental accounts by the European Parliament and Council. В сфере экологического учета главным событием 2011 года стало принятие, впервые в истории, норм регулирования экологических счетов Европейским парламентом и Европейским советом.
On 13 July 2007, the Special Rapporteur on the independence of judges and lawyers welcomed the first ever appointment of women judges in Maldives. ЗЗ. 13 июля 2007 года Специальный докладчик по вопросу о независимости судей и адвокатов приветствовал назначение первых в истории Мальдивов судей-женщин.
The 1987 military takeover of Parliament was led by Lieutenant-Colonel Sitiveni Rabuka one month after the election of Fiji's first ever multi-racial Government. В 1987 году, через месяц после избрания первого в истории Фиджи многорасового правительства, был произведен захват парламента военными под руководством подполковника Ситивени Рабуки.
The African Peer Review Mechanism is one of the most remarkable features of NEPAD, and the boldest experiment ever for collective self-assessment. Африканский механизм коллегиального обзора является одним из наиболее замечательных достижений НЕПАД и самым смелым в истории экспериментом в области обеспечения коллегиальной оценки.
We shall not give them a moment's rest until they have been for ever banned from the history of Bolivia. Мы не дадим им ни минуты покоя, пока они навсегда не исчезнут из истории Боливии.
If the tragic lessons of the War are ever quietly are consigned to the oblivion of history, humankind will have failed the greatest major test of its humanity. Если однажды трагические уроки минувшей войны тихо станут достоянием истории, тогда человечество не выдержит своего главного испытания на человечность.
Just a year ago, Maldivians stood in long queues to cast their ballots in the first ever multiparty democratic election in the history of the country. Всего год назад граждане Мальдивских Островов стояли в длинных очередях, чтобы отдать свои голоса на первых в истории страны многопартийных демократических выборах.
Cyprus, because of its history, fully understood the concerns of the small island States, whose environment and security were under ever greater threat. С учетом своей истории Кипр полностью разделяет обеспокоенность малых островных государств, окружающая среда и безопасность которых подвергаются все большей и большей угрозе.
Only three women had been elected to political office in the nation's history, and no women had ever been appointed ambassador. Только три женщины были избраны на руководящие политические должности в истории страны, и еще ни одна женщина не была назначена послом.
We meet at a time when there is more democracy in the world than there has ever been before in human history. Сегодня мир является более демократичным, чем когда бы то ни было в истории человечества.
Following the 2005 elections, that figure had risen dramatically and, for the first time ever, the National Congress had a female Vice-President. По итогам выборов 2005 года эта цифра резко возросла, и сейчас впервые в истории одним из заместителей Председателя Национального конгресса является женщина.
As has already been mentioned in the Assembly Hall, this is one of the most serious challenges humankind has ever faced. Как уже в зале заседаний Генеральной Ассамблеи говорилось, это одна из серьезнейших проблем в истории человечества.
The 1999 rate was the second lowest rate ever. Только однажды в истории коэффициент смертности был ниже, чем в 1999 году.
Isn't this the most romantic thing you've ever seen? Разве это не самый романтический момент в истории кино?
The entire United Nations system has and must continue to come together in solidarity with the people of Guinea, Liberia and Sierra Leone as they face the deadliest Ebola outbreak the world has ever seen. Вся система Организации Объединенных Наций действовала и должна и впредь действовать сообща в знак солидарности с народами Гвинеи, Либерии и Сьерра-Леоне, поскольку они имеют дело с самой смертоносной вспышкой Эболы в истории человечества.