| Such projects will contribute to enhancing the transportation and communications links of the region and connecting them with the rest of Europe. | Такие проекты будут способствовать расширению транспортных и коммуникационных связей внутри региона и его связи со всей остальной Европой. |
| Between Europe and Asia, boundary-layer transport and orographic lifting may be the most important. | Самым значительным может быть перенос в граничном слое и орографический лифт между Европой и Азией. |
| We see that as a preparation for us to join Europe. | Мы расцениваем ее как подготовку к нашему объединению с Европой. |
| The security relationship between Russia and Europe is very important to us all. | Отношения в области безопасности между Россией и Европой имеют важное значение для всех нас. |
| One group covers Europe and North America, while the other covers Africa. | Одна группа занимается Европой и Северной Америкой, а другая - Африкой. |
| That comprehensive approach reflects the European belief that the future of Bosnia and Herzegovina lies firmly in Europe. | Комплексный подход отражает убежденность европейских стран в том, что будущее Боснии и Герцеговины непосредственным образом связано с Европой. |
| We must start to act and think in the European way; that is the condition for us to be accepted by Europe. | Мы должны начать действовать и думать по-европейски; для нас это является условием принятия нас Европой. |
| Temperatures over the Atlantic and Europe were projected to increase nevertheless owing to global warming. | При этом всё равно прогнозируется увеличение температур над Атлантикой и Европой из-за глобального потепления. |
| Assessment of POP transport between Europe and other continents in the northern hemisphere and at a global level is required. | Требуется произвести оценку переноса СОЗ между Европой и другими континентами в северном полушарии и на глобальном уровне. |
| Historically and culturally it conceives of itself as a bridge between Europe and Asia. | С исторической и культурной точки зрения Азербайджан рассматривает себя в качестве связующего звена между Европой и Азией. |
| Using our geographical location and unique transportation possibilities, we are pioneering projects on bridging Europe and Asia. | Используя наше географическое положение и уникальные транспортные возможности, мы выступаем инициаторами проектов, наводящих мосты между Европой и Азией. |
| This rehabilitation will be formed for the purpose of development of transport in the EU's internal market and between Europe and Asia. | Такое восстановление будет проводиться в целях совершенствования перевозочной деятельности на внутреннем рынке, а также между Европой и Азией. |
| While containerized maritime transport between Asia and Europe is exploding and now reaches around Mio. | Хотя контейнеризированные морские перевозки между Азией и Европой в настоящее время бурно развиваются и уже достигли приблизительно 10 млн. |
| Comparative Study of Surface Transport Routes between Europe and Asia. | Сравнительные исследования в области наземных транспортных маршрутов между Европой и Азией. |
| The objective was to improve the capability of Latin American diplomats to manage economic relations with Europe. | Целью программы являлось повышение профессионального уровня дипломатов латиноамериканских стран в области экономических отношений с Европой. |
| The latter forms a natural bridge between north Africa, western Asia and southern Europe, both geographically and culturally. | Этот последний район с географической и культурной точек зрения является естественной смычкой между Северной Африкой, Западной Азией и Южной Европой. |
| In his view, this difference in attitude explains the income gap between Europe and the US. | По его мнению, это различие в отношении объясняет разницу в доходах между Европой и США. |
| But there, alas, the similarities between Europe and America end. | Но на этом, увы, сходства между Европой и Америкой заканчиваются. |
| The parallel with Europe does not end there. | Параллель с Европой на этом не заканчивается. |
| It was a major contribution, they said, to the development of a planned NATO missile shield for Europe. | По их словам, это было значительным вкладом в развитие планируемого НАТО противоракетного щита над Европой. |
| The US, even under a new president, cannot succeed in the region without a united front with Europe. | США даже при новом президенте не могут достигнуть успеха без объединенных усилий с Европой. |
| I began by noting my personal identification with the bond between North America and Europe. | Я начал с отступления на личную тему, говоря о связи между Северной Америкой и Европой. |
| To begin understand the differences between the US and Europe, look at the quality of the labor force. | Для того чтобы приблизиться к пониманию разницы между США и Европой, давайте взглянем на качество рабочей силы. |
| We will do our best to make the summit a milestone in building a comprehensive partnership between Asia and Europe. | Мы сделаем все возможное, чтобы эта встреча стала историческим событием в установлении всестороннего партнерства между Азией и Европой. |
| Our country, with its vast territory, is an important link between Asia and Europe. | Наша страна с ее огромной территорией является важным связующим звеном между Азией и Европой. |