Английский - русский
Перевод слова Europe
Вариант перевода Европой

Примеры в контексте "Europe - Европой"

Примеры: Europe - Европой
Some concern was raised in the discussion concerning the implications of the enormous stimulus packages of the developed countries; in particular, mention was made of "buy American" clauses that would be likely to lead to trade sanctions between the United States and Europe. В ходе дискуссии была высказана определенная обеспокоенность по поводу последствий колоссальных по объему пакетов стимулирующих мер в развитых странах; в частности, были упомянуты оговорки "Покупай американское!", которые, вероятнее всего, приведут к введению торговых санкций в отношениях между Соединенными Штатами и Европой.
Strengthening of transport links between Europe and Africa, and between Europe and the Middle East, including across the Mediterranean, will be promoted in cooperation with the Economic Commission for Africa and the Economic and Social Commission for Western Asia. Что касается укрепления транспортных связей между Европой и Африкой и Европой и Ближним Востоком, в том числе через Средиземное море, то работа в этом направлении будет вестись совместно с Экономической комиссией для Африки и Экономической и социальной комиссией для Западной Азии.
Strengthening of transport links between Europe and Africa, and Europe and Middle East, including across the Mediterranean, will be promoted in cooperation with the Economic Commission for Africa and the Economic and Social Commission for Western Asia. В сотрудничестве с Экономической комиссией для Африки и Экономической и социальной комиссией для Западной Азии будет проводиться работа по укреплению транспортных связей между Европой и Азией, а также Европой и Средним Востоком, включая маршруты по территории Средиземноморского региона.
Our hope was for unification with Europe, a "common European home," and the creation of a Europe "united and free." Мы надеялись на объединение с Европой, на «общий европейский дом» и создание «объединенной и свободной» Европы.
Analysis of the consequences on the organization of combined transport in Europe resulting from the development of combined transport services on interregional rail links between Europe and Asia; анализ последствий развития комбинированных перевозок по межрегиональным железнодорожным соединениям между Европой и Азией для организации комбинированных перевозок в Европе;
The representative of Slovakia suggested including more information on drought and water scarcity for the relevant subregions, and improving the balance between mentions of Northern and Southern Europe in the subregional summary. Представитель Словакии предложил включить в оценки соответствующих субрегионов больше информации о засухах и нехватке воды и улучшить баланс в субрегиональном резюме между Северной Европой и Южной Европой.
It is an inclusive and ambitious strategy that reflects the progress made in Euro-African cooperation in a broad range of areas and sets standards to be met through shared responses to the challenges likewise shared by the continents of Africa and Europe. Эта всеохватная и перспективная стратегия, которая отражает прогресс, уже достигнутый в развитии сотрудничества между Европой и Африкой по широкому кругу вопросов, устанавливает стандарты, которые должны быть выполнены в ходе совместной работы по решению серьезных задач, стоящими как перед Европой, так и Африкой.
Europe, once identified as "the West" as a whole, once held a noble vision of its mission: to deliver the fruits of the Enlightenment and the practice of democracy to the world. Европой, некогда отождествляемой с "Западом" в целом, однажды владело благородное видение своей миссии: предоставить миру плоды Просвещения и практики демократии.
In value terms, a majority proportion of global trade still occurs between North America, Europe and East Asia, but an increasing share of world trade has also been occurring among developing countries. В стоимостном выражении наибольшая доля в мировой торговле по-прежнему приходится на товарооборот между Северной Америкой, Европой и Восточной Азией, однако доля развивающихся стран в мировой торговле неуклонно растет.
The impact of the global downturn on member countries of the Economic and Social Commission for Western Asia (ESCWA) varies from country to country depending on their integration with Europe, the United States of America and the rest of the world. Последствия глобального экономического спада по-разному отразились на странах - членах Экономической и социальной комиссия для Западной Азии (ЭСКЗА) в зависимости от степени их интеграции с Европой, Соединенными Штатами Америки и остальными странами.
For example, Egypt would like to participate in building a rail network linking it to Europe through its western neighbours: Tunisia, Libya, Morocco, and to Spain through Gibraltar. Так, Египет хотел бы принять участие в создании железнодорожной системы, соединяющей его с Европой через его западных соседей - Тунис, Ливию, Марокко и Испанию через Гибралтар.
Shipping traffic between Africa, the Caribbean, and Europe began to soar in the 18th century, a model that was known as triangular trade, and was a rich target for piracy. Судоходство между Африкой, Карибским морем и Европой начало расти в 18-м столетии, модель, которая была известна как треугольная торговля, была очень привлекательна для пиратства.
Communication with Europe was maintained by steamers of the Messageries Maritimes and the Havraise companies, and also with Mauritius, and thence to Sri Lanka, by the British Union-Castle Line. Связь с Европой поддерживалась пароходами компаний Messageries Maritimes и Havraise; а с Маврикием, и дальше - с Цейлоном - компанией Union-Castle Line.
The Greek community in Ethiopia is first attested by the presence of craftsmen and sailors in the 18th century (1740) in what was then Abyssinia, who played a part in the commerce between the country and Europe. Греческая община в Эфиопии в XVIII веке (1740 год) состояла из ремесленников и матросов тогдашней Абиссинии, которые сыграли важную роль в торговле между страной и Европой.
It covers the Caucasus Mountains range, which forms the traditional border between Europe and Asia, as well as the adjacent Lesser Caucasus range and the eastern end of the Pontic Mountains. Покрывает Кавказские горы (которые формируют традиционно выделяемую границу между Европой и Азией), а также зону Малого Кавказа и восточную часть Понтийских гор.
Tusk will have to achieve something similar in the face of the new challenges confronting Europe today, which include Russian aggression in Ukraine, the rise of terrorism in the Middle East, and a stagnant economy at home. Туску придется добиваться чего-то схожего перед лицом новых задач, стоящих сегодня перед Европой, которые включают российскую агрессию в Украине, рост терроризма на Ближнем Востоке и застой экономики у себя дома.
The perception that Obama can transform the view that the US and the West have of themselves is an important factor in the emotional gap that may exist between Asia and Europe on the eve of America's presidential election. Восприятие того, что Обама может изменить мнение США и Запада о себе, является важным фактором в эмоциональном разрыве, который возможно существует между Азией и Европой накануне американских президентских выборов.
During the 1980s, Dubai was a stopping point for airlines such as Air India, Cathay Pacific, Singapore Airlines, Malaysia Airlines and others travelling between Asia and Europe that needed a refuelling point in the Persian Gulf. В течение 1980-х годов аэропорт Дубай использовался авиакомпаниями Air India, Cathay Pacific, Singapore Airlines, Malaysia Airlines и другими в качестве транзитного заправочного аэропорта на рейсах между Азией и Европой.
The priest Davorin Trstenjak (1817-1890) claimed that the Slovenes were ancient indigenous inhabitants of Slovenia and that Slavs had ruled Europe, Africa, and Asia in antiquity; however, he gave up these claims after he found they were scientifically untenable. Священник Даворин Трстеняк (Davorin Trstenjak) (1817-1890) утверждал, что словенцы были древними коренными жителями Словении и что славяне правили Европой, Африкой и Азией в древности.
The Committee underlined once more the usefulness of an extension of the AGTC network to all countries in Central Asia and the Transcaucasus and welcomed the activities of the Working Party towards the establishment of interregional links between Europe and Asia. Комитет вновь подчеркнул целесообразность расширения сети СЛКП за счет всех среднеазиатских и закавказских стран и одобрил деятельность Рабочей группы в направлении создания межрегиональных соединений между Европой и Азией.
By far the most important factor behind the fall of trade between the developing countries in the aggregate and Eastern Europe and the former Soviet Union is the collapse of trade of this group. До настоящего времени наиболее важным фактором, объясняющим снижение объема торговли между развивающимися странами в целом и Восточной Европой и бывшим Советским Союзом, является резкое сокращение торговли указанной группы стран.
As the leader of a country situated at the convergence of two continents, he turned Morocco into a bridge of understanding and cooperation between Europe and Africa, between different religions and traditions. Как руководитель страны, расположенной на стыке континентов, он превратил Марокко в мост взаимопонимания и сотрудничества между Европой и Африкой, между различными религиями и традициями.
My country, however, does suffer from the problem of drug transit because of its key position as a bridge between Asia and Europe and between the producer and the consumer countries. Однако моя страна все-таки страдает от проблемы транзита наркотиков в силу своего ключевого местоположения на перекрестке путей между Европой и Азией, а также между странами-производителями и странами-потребителями.
In particular, his Government had taken steps to benefit from the country's strategic location on the sea routes between Europe and the American continent to the north and between Asia and Africa to the south. В частности, его правительство предприняло шаги для того, чтобы воспользоваться стратегическим расположением страны на пересечении морских путей между Европой и американским континентом на севере и между Азией и Африкой на юге.
Central Asia and its trading partners therefore had a strong incentive to improve the efficiency of the main transit transport routes which not only linked Central Asia with the rest of the world but also facilitated transport between Asia and Europe. Центральная Азия и ее торговые партнеры всячески заинтересованы в организации более эффективных перевозок по основным маршрутам, которые не только связывают Центральную Азию с остальным миром, но и облегчают перевозки между Азией и Европой.