Английский - русский
Перевод слова Europe
Вариант перевода Европой

Примеры в контексте "Europe - Европой"

Примеры: Europe - Европой
This process has achieved some progress, but fundamental structural problems persist that lead Russia to export large quantities of advanced weapons to conflict-prone regions, placing the Kremlin at odds with Europe, the United States, and other countries. Этот процесс получил определенное развитие, но вместе с тем сохранились и фундаментальные структурные проблемы, которые вынуждают Россию экспортировать большое количество новейшего оружия в конфликтные регионы, создавая тем самым разногласия между Кремлем и Европой, США, а также другими странами.
There is less equality of opportunity in the United States today than there is in Europe - or, indeed, in any advanced industrial country for which there are data. В Соединенных Штатах на сегодняшний день меньшие возможности по сравнению с Европой, как, впрочем, и с любой другой промышленно развитой страной, для которой имеются подобные статистические данные.
The Baltic republics of Estonia, Latvia, and Lithuania were the first to insist on traveling their own national path, and have since linked their fate to Europe as members of the European Union and NATO. Балтийские республики - Эстония, Латвия и Литва - были первыми из тех, кто настоял на путешествии по своему собственному национальному пути. С этого времени они связали свою судьбу с Европой в качестве членов Европейского Союза и НАТО.
The New Economy's social pressures are highest in America because (at least in comparison with Europe) its social safety net is riddled with holes. Социальное давление Новой Экономики сильнее всего ощущается в Америке, поскольку американская система социального страхования (по крайней мере, по сравнению с Европой) полна прорех.
In this context, we fully share the view of the Secretary-General, Mr. Boutros Boutros-Ghali, that new connecting roads should go through Turkmenistan and its neighbouring countries and that a transcontinental link between Europe and Asia should be built. В этом контексте мы полностью согласны с выводом, прозвучавшим в докладе Генерального секретаря г-на Бутроса Бутроса-Гали, о том, что через Туркменистан и соседствующие с ним страны пройдут новые пути сообщения, будет создан трансконтинентальный мост между Европой и Азией.
When Toussaint Louverture led his successful revolt, Haiti was the richest colony in the world, producing more and trading more with Europe and the United States than the rest of the Caribbean colonies combined. Когда Туссен Ловертюр возглавил победоносное восстание, эта страна была самой богатой колонией мира, производившей товары и торговавшей с Европой и Соединенными Штатами в большем объеме, чем все остальные карибские колонии вместе взятые.
UNEP, through its GRID facility at Arendal, will continue to provide users with sample maps of ultraviolet intensity covering Europe during various seasons, calculated from sun-angle and total ozone mapping spectrometer measurements. ЮНЕП через центр в ГРИД в Арендале будет по-прежнему предоставлять пользователям образцы карт интенсивности ультрафиолетового излучения над Европой в различные времена года, определяемой со стороны солнца и на основании замеров произведенных спектрометром сплошного картирования озонового слоя.
Today, these relations have to take a new dimension to meet the global and regional challenges facing Europe: the global crisis, the transition process and the enlargement of the European Union. Сегодня эти отношения необходимо поднять на новый уровень для того, чтобы можно было решать такие стоящие перед Европой глобальные и региональные проблемы, как глобальный кризис, процесс перехода к рыночной экономике и расширение Европейского союза.
At that time, UNEP transferred ownership of ground stations to the partner States that had been hosting them and has reduced operations to a single link between Europe and Kenya to support United Nations operations in Nairobi. К этому времени ЮНЕП передала права собственности на наземные станции тем государствам - партнерам, в которых они распо-ложены, и свела все операции к эксплуатации лишь одной линии связи между Европой и Кенией в целях содействия деятельности Организации Объединен-ных Наций в Найроби.
A common economic area with the EU promises to provide fundamental institutional guidelines for Russia's socioeconomic transformation - a blueprint of postcommunist reform that has driven reforms in the former Soviet bloc countries of Central and Eastern Europe. Общая с Европой экономическая зона обещает предоставить фундаментальные институциональные директивы для социально-экономической трансформации России - план посткоммунистических реформ, согласно которому проводились реформы в странах Центральной и Восточной Европы, ранее входивших в советский блок.
It has also embarked successfully on laying high-capacity underwater fibre-optic links that now connect Senegal to a number of African countries and to Europe and Asia as well. Кроме того, оно приступило к осуществлению проекта по созданию системы подводной волоконно-оптической связи высокой мощности, соединяющей Сенегал с рядом африканских стран, а также Европой и Азией.
In comparison with Europe, what appeared distinct about the science parks in Taiwan Province of China was their scope (measured in terms of sales and park employees) and the extent to which the neo-developmental State made park benefits conditional on innovative behaviour. В сравнении с Европой научные парки в китайской провинции Тайвань отличали их масштабы (по объемам продаж и числу занятых) и та степень, в какой государство, взявшее на вооружение неополитику развития, обусловливало получение преимуществ, связанных с работой в таких парках, с инновационной практикой.
When respectable British media such as Financial Times warn against a renewed European psychodrama and instead call for working toward a "Europe of results," this should be regarded rather as a bad joke than a serious alternative. Когда такие уважаемые средства массовой информации, как «Financial Times» предупреждают о повторении европейской психодрамы и вместо этого призывают работать над «результативной Европой», то это скорее следует воспринимать, как плохую шутку, а не как серьезную альтернативу.
The challenge for the US, Europe, and Japan will now be to internalize Chinese companies and methods in order to galvanize their own to higher levels of productivity and innovation. Перед Америкой, Европой и Японией сейчас стоит задача интеранализировать китайские компании и методы, чтобы таким образом оживить свой собственный бизнес и вывести его на новый уровень производительности и инноваций.
But poor equipment in ports, poor land communications with the hinterland and monopolies over cargo handling have led to variable quality of service and have not substantially decreased the overall cost of transport between Africa and Europe. Однако плохое техническое оснащение портов, неразвитая транспортная инфраструктура, затрудняющая сообщение с внутренними районами этих стран, и монополизация погрузочно-разгрузочных работ обусловили нестабильное качество услуг и не позволили существенно снизить общие расходы на перевозку грузов между Африкой и Европой.
The Centre participated in a colloquium entitled "Security and defence in sub-Saharan Africa: what partnership with Europe", held in Bamako from 28 to 30 November 2002, which was organized by the Institut de Relations Internationales et Stratégiques. Центр принял участие в состоявшемся в Бамако 28-30 ноября 2002 года коллоквиуме «Безопасность и оборона в странах Африки к югу от Сахары: партнерские связи с Европой», который был организован Институтом международных и стратегических отношений.
Each of them was an enormous operation, covering some 6,000 islands in an archipelago with an expanse as wide as Europe's, and involving millions of election workers attending to some 575,000 polling stations. Каждое из этих мероприятий имело колоссальные масштабы, поскольку пришлось охватить около 6000 островов, составляющих архипелаг, по размеру сопоставимый с Европой, а всего в организации выборов на 575000 избирательных участков были задействованы миллионы сотрудников.
RDZ feels that a journey time of around 12 days could be achieved within the next few years in commercial railway container transport between China and Europe. По мнению РЖД, в течение ближайших нескольких лет можно добиться уменьшения продолжительности рейса в ходе коммерческих железнодорожных контейнерных перевозок между Китаем и Европой приблизительно до 12 дней.
It would seem that priority ought to be given to an approach using major corridors between Europe and Asia, because it alone seems to hold out the promise of really efficient services for long-distance routes. По всей видимости, предпочтение следует отдать подходу, основанному на использовании крупных коридоров между Европой и Азией, поскольку только такое решение, очевидно, способно облегчить создание действительно эффективных систем обслуживания для перевозок на большие расстояния.
FIATA expects a growing trade and transport between Europe and Asia in the future, especially for manufactured and semi-manufactures goods suitable for rail transport. По оценкам ФИАТА, в будущем объем торговли и перевозок между Европой и Азией будет расти, особенно в секторе готовой продукции и полуфабрикатов, пригодных для перевозки железнодорожным транспортом.
In fact, his initiative to counter the Soviet deployment of SS-20 intermediate-range nuclear missiles, a plan he set out in a major speech in 1977, was motivated above all by concerns about a potential decoupling of Europe and its US ally. На самом деле, его инициатива по борьбе с Советским развертыванием ядерных ракет средней дальности СС-20 (план, который он изложил в своей главной речи в 1977 году) была мотивирована, прежде всего, опасением по поводу потенциального распада сотрудничества между Европой и ее американским союзником.
But copying the EU blueprint means that nothing has been learned from the past and that nothing is being done to avoid the pitfalls Europe has endured. Однако такая имитация ЕС означает, что уроки прошлого не пошли на пользу африканским странам, а также что ничего не делается для того, чтобы избежать ошибок, уже однажды допущенных Европой.
The rich world was you, America, and the region that needed to be developed was my world, Europe. Последняя попытка мира богатых помочь другому региону в развитии была предпринята в конце 1940-х. Ты была тем богатым миром, Америка, а регион, который нуждался в развитии, был моим миром - Европой.
a) Are Europe's political leaders prepared to take on such an ambitious plan with the countries of the Maghreb? Он позволил, с одной стороны, углубить понимание реальных отношений между Европой и Северной Африкой, а с другой - затронуть некоторые аспекты, имеющие важное значение для успешного взаимодействия между Севером и Югом, и в частности следующие вопросы:
Mauritius was the first country to get away with trade barriers, and they could sell their sugar. They could sell their textiles on equal terms as the people in Europe and North America. Маврикий стал первым государством, где отменили торговые барьеры, он смог продавать производимый сахар, текстильные изделия на равных условиях с Европой и Северной Америкой.