Английский - русский
Перевод слова Europe
Вариант перевода Европой

Примеры в контексте "Europe - Европой"

Примеры: Europe - Европой
We are also seeking to deepen the political dialogue and cooperation between Europe and Latin America. Мы также стремимся к углублению политического диалога и сотрудничества между Европой и Латинской Америкой.
The challenges to family life and the supports needed are issues that must be urgently considered by a developing Europe. Задачи, стоящие перед семьей, и необходимая ей поддержка являются вопросами, которые должны быть безотлагательно рассмотрены развивающейся Европой.
This cooperation could contribute to the development of reliable and efficient land transport linkages within Asia and between Asia and Europe. Такое сотрудничество может содействовать созданию надежных и эффективных сухопутных транспортных связей в Азии и между Азией и Европой.
Let's say, I handle Europe... Скажем, я работаю с Европой...
Almost all of them continued to expand their trade with Eastern Europe and the successor States of the Soviet Union. Почти все из них продолжали расширять свою торговлю с Восточной Европой и государствами, образовавшимися в результате распада Советского Союза.
The fundamental challenge facing Europe at present was the establishment of a system which would provide equal security for all European countries. Важнейшей задачей, стоящей сегодня перед Европой, является создание системы, которая обеспечивала бы равную безопасность для всех европейских стран.
This is the challenge facing the entire world and Europe in particular. Это вызов, стоящий перед всем миром и Европой в частности.
Such a development would significantly strengthen communication links between Africa and Europe. Такое преобразование существенно укрепило бы каналы связи между Африкой и Европой.
The French Revolution was 15 years ago, and it's winds of change blew all over Europe. Французская революция была 15 лет назад, и ветер перемен дул над всей Европой.
I am working on something that will explode like a bomb all over Europe. Просто я работаю над кое-чем, что взорвется как бомба над всей Европой.
I take a very keen interest in the future of Europe's vast neighbouring continent. Я проявляю большой интерес к будущему обширного континента, расположенного по соседству с Европой.
A subregional rail network linked to North Africa and Europe is under consideration by some countries of the region. Ряд стран региона рассматривают вопрос о создании субрегиональной железнодорожной сети, обеспечивающей связь с Северной Африкой и Европой.
EUROTRAC-2 studies the transport and the chemical transformation of pollutants in the troposphere over Europe. В рамках ЕВРОТРАК-2 ведется исследование переноса и химического преобразования загрязнителей в тропосфере над Европой.
Our endeavours to promote regional cooperation are in broad congruence with the aspirations of the countries of the region to increase integration with Europe. Наши усилия по развитию регионального сотрудничества полностью согласуются с надеждами стран региона на расширение интеграции с Европой.
Its final goal is to establish the shortest and most profitable route between Asia and Europe. Его конечной целью является создание кратчайшего и наиболее выгодного пути между Азией и Европой.
However, other emissions are needed for developing models and testing models, and for calculating the natural background concentrations over Europe. Однако для разработки и опробования моделей и расчета естественных фоновых концентраций над Европой требуются также данные о других выбросах.
Moreover, there are several objective reasons why the current friction between Europe and the US is unlikely to lead to divorce. Более того, существует несколько объективных причин, почему маловероятно, чтобы нынешние трения между Европой и США привели к разрыву.
The ACTC is becoming a meeting point and focus of cooperation between Africa, America, Asia and Europe. АКТС становится местом и центром сотрудничества между Африкой, Америкой, Азией и Европой.
The European Union is now striving to correct that terrible aberration and bridge the gulfs that separate it from Central and Eastern Europe. Сейчас Европейский союз стремится исправить это ужасное отклонение и навести мосты над той пропастью, которая разделяет его с Центральной и Восточной Европой.
Observations suggest that UV radiation has increased above Europe. Наблюдения показывают, что уровень УФ радиации над Европой возрос.
The course set is clear, but the tempo of Bosnia and Herzegovina's rapprochement with Europe depends on the country itself. Определенный курс является четким, однако темпы сближения Боснии и Герцеговины с Европой зависят от самой страны.
The Chairman explained that the work of most ICPs and the Centre for Integrated Assessment Modelling (CIAM) was limited to Europe. Председатель пояснил, что работа большинства МСП и Центра по разработке моделей для комплексной оценки (ЦМКО) ограничивается Европой.
In addition to promoting relations with the countries of the region, Yugoslavia will have as a priority cooperation with Europe. Помимо развития отношений со странами нашего региона, Югославия будет в приоритетном порядке сотрудничать с Европой.
Because of its unique geographical location and transport infrastructure, the Russian Federation served as an important bridge linking the Asia-Pacific region with Europe. Ввиду своего уникального географического положения и транспортной инфраструктуры Российская Федерация выполняет важную роль моста, связывающего Азиатско-Тихоокеанский регион с Европой.
International air services are provided between Grand Cayman and the United States, Europe and Jamaica, Honduras and Cuba. Международные воздушные перевозки осуществляются между островом Большой Кайман и Соединенными Штатами, Европой, Ямайкой, Гондурасом и Кубой.