| We must also attract foreign investment, despite the difficulties facing Europe, the US, and Japan. | Мы также должны привлекать иностранные инвестиции, несмотря на трудности, стоящие перед Европой, США и Японией. |
| NATO is the only permanent political forum in which North America sits together with Europe. | НАТО - единственный постоянный политический форум, где Северная Америка сидит вместе с Европой. |
| Moreover, the US and Europe face a similar challenge: encouraging economic recovery. | Более того, перед США и Европой стоит одинаковая проблема: содействие восстановлению экономического роста. |
| LONDON: Trends on both sides of the Atlantic are undermining the half-century's-old partnership between North America and Europe. | ЛОНДОН: Тенденции, появившиеся по обеим сторонам Атлантики подрывают полувековое партнерство между Северной Америкой и Европой. |
| Most sensitive of all is the future of military relations between Europe and North America. | Самой чувствительной стороной вопроса является будущее военных отношений между Европой и Северной Америкой. |
| Any strategic partnership between Europe and Asia must encourage global economic responsibility based on cooperation and transparency. | Любое стратегическое партнерство между Европой и Азией должно поощрять глобальную экономическую ответственность, основанную на сотрудничестве и прозрачности. |
| That hope is fading, as the global economic crisis brings the differences between America and Europe to a head. | Данная надежда исчезает по мере того, как глобальный экономический кризис обнажает разногласия между Америкой и Европой. |
| We, too, don't want them to miss out on better ties to Europe. | Мы также не желаем, чтобы они упустили возможность установить лучшие связи с Европой. |
| The American relationship with Europe will also be most significant for the evolution of the Middle East and the Persian Gulf. | Американские отношения с Европой также будут наиболее значимы для эволюции Среднего Востока и стран Персидского Залива. |
| But there is a third, more worrisome, difference between Europe and the US. | Но существует и третье, более тревожное, различие между Европой и Соединенными Штатами. |
| Perhaps this has to do with other differences between Europe and the US. | Возможно, это имеет отношение к другим различиям между Европой и США. |
| The links between Europe and America are, frankly, much more complex than the advocates of decoupling appreciate. | Связи между Европой и Америкой, откровенно говоря, гораздо сложнее, чем считают сторонники отделения. |
| These are transatlantic submarine communication cables that travel across the floor of the Atlantic Ocean, connecting North America to Europe. | Это трансатлантические подводные коммуникационные кабели, проходящие вдоль дна всего Атлантического океана, соединяя Северную Америку с Европой. |
| As fascism took over Europe in the 1930s, an unlikely reaction came out of North America. | Когда в 30-е годы прошлого века Европой завладел фашизм, своеобразная реакция на него возникла в Северной Америке. |
| Absolutely, because they're always talking about Mexico and the United States and Canada ending up like Europe. | Безусловно, ведь они постоянно говорят об объединении Мексики, Соединенных Штатов и Канады, подобно тому, как это произошло с Европой. |
| His whole family died in a plane crash over in Europe when he was five. | Вся его семья погибла в авиакатастрофе где-то над Европой, когда ему было пять. |
| Third, Russia has not yet become economically integrated with the West, especially Europe, as was expected. | В-третьих, в экономическом плане Россия еще не объединилась с Западом, особенно с Европой, как ожидалось. |
| Europe does not face a choice between soft and hard power. | Перед Европой не стоит выбор между мягкой и жесткой силой. |
| In short, France has lost control of Europe. | Короче говоря, Франция утратила контроль над Европой. |
| She is sure that while choosing between Russia and Europe, Armenia should side with the latter. | Она уверена, что выбор Армении между Россией и Европой должен быть сделан в пользу последней. |
| I will rule the music of this nation as the King rules Europe. | Я буду править музыкой нашей нации, как наш король правит Европой. |
| It is situated between Europe and Callisto. | Он находится между Европой и Каллисто. |
| He flew many missions into Europe, even over Germany itself. | У него было много вылетов над Европой, даже над Германией. |
| Albania's rapprochement with united Europe, NATO, etc., is not directed against other States. | Сближение Албании с единой Европой, НАТО и т.д. не направлено против других государств. |
| The crisis in the former Yugoslavia has, in fact, blocked Bulgaria's traditional transport and community links to the rest of Europe. | В результате кризиса в бывшей Югославии фактически оказались блокированными традиционные транспортные и коммуникационные связи Болгарии с остальной Европой. |