Английский - русский
Перевод слова Europe
Вариант перевода Европой

Примеры в контексте "Europe - Европой"

Примеры: Europe - Европой
Europe's relationship with Russia is too important for it to be developed in an ad hoc fashion through bilateral arrangements. Отношения между Европой и Россией слишком важны, чтобы развиваться особым образом, через двусторонние соглашения.
This conquest gave the Portuguese full control of the trade between India and Europe passing through the Persian Gulf. Это завоевание дало португальцам полный контроль над торговлей между Индией и Европой, проходящей через Персидский залив и послужило началом Португало-персидской войне.
Of course, good relations with Europe are a priority for Russia, especially economic links, human contacts, and social interactions. Конечно, поддержание хороших отношений с Европой является приоритетной задачей для России, особенно когда дело касается экономических связей, контактов между людьми и социального взаимодействия.
The Working Party appreciated the presentation of Lithuania on the land-bridge connection between Asia and Europe via the Southern Baltic region. Рабочая группа выразила признательность за представленные Литвой материалы по обеспечению соединения между Азией и Европой через южную часть Балтийского региона при помощи сухопутного моста.
Monsieur Letellier also had dealings with the so-called "Commerce Triangulaire" (Triangular Trade) trading between Europe, Africa and America. Бо́льшую часть своего богатства Шиммельман заработал за счёт торговли оружием и «чёрным товаром» в, так называемом, Атлантическом торговом треугольнике: между Европой, Африкой и Америкой.
This economic tsunami has come to us from the United States - there is nothing in it for Europe, but the right-wing forces in all our countries, which have coalesced into the majority that governs Europe, have rallied to its support. Это экономическое цунами пришло к нам из Соединенных Штатов - в нем нет ничего для Европы, но правые силы во всех странах, объединившиеся в правящее Европой большинство, выступают в его поддержку.
Until then, decoupling arguments, whether applied to relations between Europe and America or Europe's financial sector and the rest of the economy, should be seen as having a single purpose - to deny the very real threats to the continued expansion of the European economy. До тех пор нужно принимать во внимание, что единственной целью аргументов в пользу отделения, независимо от того, касаются ли они отношений между Европой и Америкой или между финансовым сектором Европы и остальной частью экономики, является отрицание вполне реальной угрозы продолжающейся экспансии европейской экономики.
In the past 40 years, advanced computers and communications have transformed one part of the world after another - first, the US and Europe, then Japan, Korea, and Taiwan, and most recently, India, China, and Eastern Europe. За последние 40 лет развитие компьютерной техники и средств связи преобразило одну часть света за другой - сначала это произошло с США и Европой, затем с Японией, Кореей и Тайванем, а недавно к ним присоединились Индия, Китай и Восточная Европа.
From here nothing they are for Europe completely. Вы не успеете опомниться, они завладеют всей Европой.
Until then, decoupling arguments, whether applied to relations between Europe and America or Europe's financial sector and the rest of the economy, should be seen as having a single purpose - to deny the very real threats to the continued expansion of the European economy. До тех пор нужно принимать во внимание, что единственной целью аргументов в пользу отделения, независимо от того, касаются ли они отношений между Европой и Америкой или между финансовым сектором Европы и остальной частью экономики, является отрицание вполне реальной угрозы продолжающейся экспансии европейской экономики.
A double-deck fleet could carry 40 million passengers per year from Britain to Continental Europe, equivalent to adding an extra runway at a London airport. Двухэтажные составы смогут перевозить 40 миллионов пассажиров в год между Англией и Континентальной Европой, что равнозначно строительству новой взлётно-посадочной полосы у Лондонского аэропорта.
The official purpose of the Foreign Policy and Security Research center - to increase mutual understanding between Belarus and Europe to help Europeans learn more about Belarus. Заявленная цель организации - содействие взаимопониманию между Белоруссией и Европой, распространение объективной информации о Белоруссии.
At the end of the 60s America had to deal with two rivals that had come back to life: Europe and Japan. В конце 60-х годов Америке пришлось иметь дело с двумя вернувшимся к жизни соперниками - Европой и Японией.
A vibrant Ukrainian democracy will need the comradeship of Russia and of Europe to build the kind of society that our people desire. Здоровому демократическому украинскому государству будут необходимы дружеские отношения с Россией и Европой, чтобы построить желаемое нами общество.
East Asia's regional powers operate almost without any multilateral framework, a state of affairs comparable to that of Europe toward the end of the nineteenth century. Региональные державы Восточной Азии работают почти без многосторонних рамок - состояние дел, сравнимое с Европой в конце девятнадцатого века.
But the past three years proved in practice that he prefers subservience to the war policy of President Bush to any sense of community with Europe. Но на практике прошедшие три года показали, что он предпочитает раболепное следование в фарватере военной политики президента Буша всякому ощущению общности с Европой.
Okay, but you all have HALO jumped over Eastern Europe using a standard-issue armor deployment parachute system. Да, но вы, наверняка десантировались над Восточной Европой с парашютами для бронетехники.
Construction of the Bekdash-Yeralievo railway corridor, which will connect South Asia and Europe, is expected to start soon. Вскоре планируется начать строительство железнодорожного коридора Бекдаш -Ералиево, который свяжет Южную Азию с Европой.
But Russia appears to be in a Gaullist mood, and has other outstanding issues causing friction with the US and Europe. Но, похоже, у России есть свои основания не соглашаться с США и Европой.
In particular, despite the significant socioeconomic and political differences between the Asia-Pacific region and Europe, the OSCE's confidence- and security-building measures are worthy of careful consideration. В частности, несмотря на значительные социально-экономические и политические различия между Азиатско-Тихоокеанским регионом и Европой, меры по установлению доверия и безопасности ОБСЕ заслуживают пристального внимания.
As Eastern European countries become more closely integrated into the EU, they increasingly have to calculate the impact of their policies on relations with Europe. По мере интегрирования восточноевропейских стран в ЕС, они намного тщательнее стали продумывать возможные последствия своей политики на отношения с Европой.
The member States attach great importance to developing transportation infrastructure that connects Asia with Europe, building appropriate international transport corridors and improving the efficiency of linkages between different modes of transport. Государства-члены придают большое значение развитию транспортной инфраструктуры, призванной стать связующим звеном между Европой и Азией, формированию соответствующих международных транспортных коридоров и повышению эффективности взаимодействия различных видов транспорта.
For 200 years, the world was essentially governed by a fragment of the human's what Europe and North America represented. В течение 200 лет мир в значительной степени управлялся крошечной группой населения, представленного Европой и Северной Америкой.
In the early twentieth century, the city was used for landing and refueling by long distance airplane flights between Europe and Australia. В первой половине ХХ века город играл важную роль как место дозаправки самолётов, совершающих дальние рейсы между Европой и Австралией.
Finnair launched a Helsinki-Beijing route in 1988, making Finnair the first Western European carrier to fly non-stop between Europe and China. В 1988 году Finnair запустила рейс Хельсинки-Пекин, это был первый беспосадочный маршрут среди западноевропейских авиакомпаний между Европой и Китаем.