Английский - русский
Перевод слова Europe
Вариант перевода Европой

Примеры в контексте "Europe - Европой"

Примеры: Europe - Европой
The development of infrastructure alone will not achieve the objective of ensuring the smooth movement of goods between Europe and Asia; much work is yet to be done to remove the non-physical obstacles related thereto. Само по себе развитие инфраструктуры недостаточно для достижения целей обеспечения бесперебойной транспортировки грузов между Европой и Азией; предстоит сделать еще очень многое для устранения препятствий нефизического характера.
As another alternative, the consortium suggests to CST that a module approach be adopted and the in-depth survey carried out in a region covering Africa plus the Mediterranean subregion (as an "interface" region, stretching from north Africa to southern Europe and western Asia). В качестве другой альтернативы консорциум предлагает КНТ использовать модульный подход и провести углубленное обследование в регионе Африки и Средиземноморском бассейне, связывающем Северную Африку с Южной Европой и Западной Азией.
She had been discouraged to find that Sweden, like other European countries, was very interested in Europe and not very interested in the rest of the world. Ораторы с сожалением констатируют, что Швеция, как и другие европейские страны, больше интересуется Европой, нежели остальным миром.
In Kazakhstan, the transport strategy is focused on development of transit land-bridge between China and Europe and development of logistics centres in major population areas and key border crossing points. В Казахстане транспортная стратегия направлена на развитие транзитного наземного моста между Китаем и Европой, а также логистических центров в зонах большого скопления населения и ключевых пограничных пунктах.
As part of its work, it has created two websites (and) to facilitate access to business services linked to Latin American countries' economic and financial relations with Europe. В рамках своей деятельности Центром созданы два интернет-сайта (и), призванных содействовать работе операторов, участвующих в экономико-финансовых отношениях между странами Латинской Америки и Европой.
Construction has commenced of a 13,700 kilometre long communications cable connecting southern and eastern African countries with India, the Middle East and Europe and is expected to be completed by early 2009. Началась прокладка коммуникационного кабеля длинной 13700 км, соединяющего страны юга и востока Африки с Индией, Ближним Востоком и Европой, которую ожидается завершить к началу 2009 года.
Efforts were being made to build transcontinental transport connections between Europe and Asia, and the construction of the Western-Europe Western-China international transit corridor, which was over 8,400 km in length, would reduce significantly cargo delivery times in comparison to sea shipping. Прилагаются усилия для укрепления трансконтинентального транспортного сообщения между Европой и Азией, и строительство международного транзитного коридора Западная Европа - Западный Китай протяженностью более 8400 км позволит существенно сократить сроки доставки грузов по сравнению с морскими перевозками.
On average, every year or two, a new oil or gas pipeline opens up under the Mediterranean, connecting North Africa to Europe. В среднем, каждый год или через год, под Средиземным морем прокладывается очередной нефте- или газопровод, сближая Северную Африку с Европой.
The band arranged for several satellite link-ups where Carter gave the locals-who had been cut off from communication with the rest of Europe for about a year and a half at this point-an opportunity to be heard before stadiums of thousands. Группа организовала несколько спутниковых эфиров, в которых Картер дал возможность местным жителям, на тот момент отрезанным от связи с остальной Европой в течение полутора лет, быть услышанными перед тысячами зрителей на стадионах.
The graduates of UFAR apply their knowledge to the advantage of relationships between Armenia, France and Europe, as well as the development of Armenia. Молодые выпускники ФУА используют свои знания во благо развития Армении, для укрепления отношений между Арменией и Францией, а также Европой.
In her capacity as Deputy Foreign Minister in charge of Europe, Ambassador Kupchyna made a substantial contribution to a successful development of relations between Belarus and European countries and institutions, including the OSCE. В качестве заместителя Министра иностранных дел, курировавшего вопросы сотрудничества с Европой, Посол Купчина внесла неоценимый вклад в успешное развитие отношений между Беларусью и европейскими странами и институтами, включая ОБСЕ.
Miami remains the most important hub between Europe and Latin America, and today more European carriers serve MIA than any other airport in the United States, except John F. Kennedy International Airport in New York. На сегодняшний день Майами остается самым важным транзитным узлом между Европой и Латинской Америкой, и вторым в США по количеству европейских перевозчиков, после Международного аэропорта имени Джона Ф. Кеннеди в Нью-Йорке.
It is also regularly used by helicopters servicing local offshore oil operations, and as a stop-over by light aircraft ferry flights between Europe and North America via Iceland. Аэропорт также принимает вертолёты, обслуживающие местные оффшорные нефтяные платформы, а также является местом промежуточной посадки для лёгких самолётов, совершающих рейсы между Европой и Северной Америкой через Исландию.
When the Combined Bomber Offensive officially ended on 1 April, Allied airmen were well on the way to achieving air superiority over all of Europe. Когда операция «Пойнт-бланк» была официально завершена 1 апреля 1944 года, союзные ВВС были на пути к завоеванию превосходства в воздухе над всей Европой.
Regarding the market penetration of HC-600a (isobutene), he said that it had been in commercial use in Europe since 1992 and had been taken up in a number of other countries. Касаясь проникновения на рынок ГХ-600а (изобутена), он заявил, что в Европе изобутен используется на коммерческой основе с 1992 года, а вслед за Европой стал применяться и в ряде других стран.
Lithuania, being located in ideal geographical position between the wide Russia and consuming Europe, should be the most attractive morsel for the organised logistics of countries-producers and the customers. Литва, занимающая идеальное географическое положение между обширной Россией и потребительской Европой, казалось бы, должна быть наиболее притягательным кусочком для логистики, организованной для потребителей и заказчиков этих стран.
Greece is indeed ready and willing to enter into a compact with Europe that will eliminate the deformities that caused it to be the first domino to fall in 2010. Греция действительно готова и хочет заключить соглашение с Европой, которое исправит те изъяны, из-за которых Греция стала первой костью домино, упавшей в 2010 году.
The Swedish/Scandinavian model that has emerged over the last 20 years has provided the only viable route to sustained growth that Europe has seen in decades. Шведская (скандинавская) модель, сформировавшаяся за последние 20 лет, является единственным надежным путем к устойчивому развитию, найденным Европой за десятилетия своего существования.
To believe that such a vision can work for Russia, Ukraine, and Europe is not wishful thinking, but rests on the successful experience of France and Germany in promoting amity. Поверить в то, что подобная концепция может быть действенной в отношениях между Россией, Украиной и Европой, не является принятием желаемого за действительное, а основывается на успешном опыте Франции и Германии в развитии дружеских взаимоотношений.
In the end, after test flights with no passengers aboard had shown no engine damage, and aircraft engine manufacturers told aviation authorities that their engines could operate safely with a low level of ash in the atmosphere, Europe's skies were reopened. И, наконец, после того как испытательные полеты без пассажиров на борту не показали повреждений двигателя, и производители двигателей самолетов сказали авторитетным органам авиации, что их двигатели могут хорошо работать при низкой концентрации пепла в атмосфере, воздушное пространство над Европой было вновь открыто.
Third, the allure of rejoining Europe after years of isolation, together with the European Union's commitment to enlargement, provided a gravitational pull - and a legislative template - that helped policymakers justify and implement difficult reforms. В-третьих, стремление воссоединиться с Европой после стольких лет изоляции, совпавшее с политикой расширения Евросоюза, создало то гравитационное поле (и основу для законотворчества), которое помогло политикам оправдать и провести трудные реформы.
Japan's government has a huge debt burden, and its consumption-tax rate is far lower than the value-added-tax rates that prevail in Europe. У правительства Японии огромный внешний долг, а ставка налога на потребление намного ниже, чем ставка налога на добавленную стоимость, если сравнить с Европой.
If the Middle East is already at a breaking point, imagine what could happen if competition for Middle East oil intensifies among America, Europe, China, India, Japan, and others. Если Ближний Восток уже находится в критическом положении, представьте себе, что может произойти, если обострится соперничество за ближневосточную нефть между Америкой, Европой, Китаем, Индией, Японией и другими странами.
But to greet the elegant and popular President-elect Barack Obama with threats to station missiles on Europe's borders, as Medvedev did the day after America's presidential election, exposed before the world the Kremlin's ham-handed ways once again. Но, поприветствовав изящного и популярного новоизбранного Барака Обаму угрозами разместить ракеты на границе с Европой, как это сделал Медведев на следующий день после президентских выборов в США, Кремль в очередной раз продемонстрировал всему миру свои неуклюжие манеры.
This is the challenge facing much of the democratic world today, not only in France and Europe at large, but also in the US. Это проблема стоит сегодня перед многими демократическими странами мира, не только перед Францией и Европой в целом, но и перед США.