"Armenia was a part of Europe long before the latter realized so," underlined Klich. |
«Армения была в Европе прежде, чем Европа поняла, что является Европой», - отметил он. |
(a) Ad Hoc Committee on Relations with Eastern Europe, Parliamentary Assembly, Council of Europe (31 October-3 November 1991); |
а) Специальный комитет по связям с восточной Европой, входящий в состав Парламентской ассамблеи Совета Европы (31 октября - 3 ноября 1991 года); |
The crowning achievement in Morocco's important relationship with Europe was the signature in 2008 of the advanced status document and the initiation of a multidimensional and promising partnership with the Council of Europe and its bodies. |
В подтверждение значимости взаимосвязей между Марокко и Европой в 2008 году Королевство получило статус продвинутого партнера Европейского союза, и было положено начало развитию многостороннего и многообещающего партнерства с Советом Европы и его учреждениями. |
That differential is particularly high with regard to Europe, which is growing older while Africa is increasingly growing younger - 1.4 children born per woman in Europe, compared to 5.4 in sub-Saharan Africa. |
Эта разница особенно высока в сравнении с Европой, которая стремительно стареет, в то время как Африка все более молодеет - на одну женщину в Европе приходится 1,4 ребенка, в то время как на женщину в странах Африки к Югу от Сахары - 5,4 ребенка. |
They'll be all over Europe before you know it. |
Вы не успеете опомниться, они завладеют всей Европой. |
Tripoli was a major trading Port city between Europe on one hand, and Aleppo & Damascus on another. |
Триполи был крупным портовым городом, который вел торговлю как с Европой, так и с Алеппо и Дамаском. |
Today's world lacks irreconcilable conflict among the main concentrations of world power: Europe, Russia, China, Japan, and the US. |
Сегодня уже нет неразрешимых конфликтов между самыми влиятельными игроками на мировой арене: Европой, Россией, Китаем, Японией и США. |
Mail was handled between Cúcuta and the golf of Maracaibo in Venezuela, which at the time had a permanent marine communication with Europe and North America. |
Доставка почты осуществлялась между Кукутой и Венесуэльским заливом, откуда в то время было налажено постоянное морское сообщение с Европой и Северной Америкой. |
The upshot is that Greece is back where it started in the poker contest with Germany and Europe. |
Греция оказалась сейчас там же, где она начинала свою партию в покер с Германией и Европой. |
For the first time, Germany didn't want more Europe; it wanted less. |
Впервые за свою недавнюю историю Германия не хочет больше связываться с Европой, а наоборот меньше. |
Sa number ofome of these agencies claim losses based on the disruption of scheduled transport operations to and from the Middle East or Europe. |
Некоторые из этих учреждений претендуют на возмещение потерь в связи с прекращением регулярного транспортного сообщения с ближневосточным регионом и Европой. |
It noted with interest the completion and recent inauguration of the Marmaray Project linking Asia and Europe by rail. |
Форум с интересом отметил завершение осуществления и недавний ввод в действие проекта «Мармарай», устанавливающего железнодорожное сообщение между Азией и Европой. |
Although outsourcing arrangements between Europe and China have not yet become as large-scale as in the US, this business model has certainly contributed to pushing the extra-EU trade balance into deficit since 1999. |
Хотя практика внешнего подряда между Европой и Китаем еще не используется в столь широких масштабах, как в случае США, эта модель деловых отношений, безусловно, явилась одной из причин дефицита баланса торговли ЕС со странами других регионов после 1999 года. |
Exception for flights between Europe and the United States or Canada: in Economy Class you may bring 1 piece of check-in luggage only, of max. |
Исключение для рейсов между Европой и США или Канадой: в Экономическом классе Вы можете провезти только 1 место регистрируемого багажа весом до 23 кг (50.5 фунтов). |
Such arguments often invoke Milton Friedman, who warned in 1998 that Europe's commitment to the euro would be tested by the first serious economic downturn. |
В таких спорах часто ссылаются на Милтона Фридмана, который еще в1998 году предупредил о том, что взятое на себя Европой обязательство по отношению к евро подвергнется проверке первым же серьезным спадом деловой активности. |
Fairbanks is the smallest city in the United States with non-stop service to Europe, as Condor offers weekly flights to Frankfurt during the summer tourist season. |
Фэрбанкс является самым маленьким городом Соединённых Штатов Америки, связанным беспосадочными авиамаршрутами с Европой: во время летнего туристического сезона авиакомпания Condor Airlines открывает еженедельный трансполярный рейс из Фэрбанкса во Франкфурт. |
Nikita Mikhalkov attributes it to the fact that thanks to Gumilev we could sense that Russia is the world's single "institution" linking Europe and Asia. |
Никита Михалков поясняет: Благодаря Льву Гумилеву мы получили уникальную возможность ощутить, что Россия - единственная на земном шаре институция , которая является реальным мостом между Европой и Азией. |
Hindenburg's 2-1/2 day service was the fastest way to send mail between Europe and North America in 1936. |
Так, рейсы «Гинденбурга» продолжительностью двое с половиной суток были самым быстрым способом пересылки почты между Европой и Северной Америкой в 1936 году. |
In short, lack of progress on reducing unemployment could be excused in the past: Europe faced more urgent problems and opportunities. |
Короче говоря, отсутствие прогресса в снижении уровня безработицы в прошлом могло быть оправдано. Перед Европой стояли более серьезные проблемы, и ей было чем заняться. |
Abd ar-Rashid al-Bakuvi wrote that the carpets and as-zalali that are named kali are exported from Kalikala (Karin) that was located on the strategic road between Persia and Europe. |
Абд ар-Рашид ал-Бакуви сообщает, что из знаменитого своими коврами армянского города Каликала (Карин), расположенного на стратегическом пути между Персией и Европой, «вывозят ковры и аз-залали, которые называются кали». |
The objectives of the project were to transfer radar remote sensing technology in order to establish ASEAN remote sensing and space application institutes and to strengthen cooperation with Europe. |
Цели проекта состоят в передаче радиолокационной технологии дистанционного зондирования для создания в странах АСЕАН структур, осуществляющих дистанционное зондирование и другие формы практического применения космической техники, а также в укреплении взаимодействия с Европой. |
This third workshop intended to bring together experts from across the Northern hemisphere to explore the hemispheric nature of air pollutant transport and the source-receptor relationships between North America, Europe and Asia. |
Цель этого третьего по счету рабочего совещания заключалась в обеспечении возможности экспертам из стран, расположенных в северном полушарии, встретиться и проанализировать характер переноса загрязнителей воздуха в масштабах полушария и связи "источник - рецептор" между Северной Америкой, Европой и Азией. |
The ECMT Council of Ministers, at its 1999 session in Warsaw, approved the report Transport between Europe and Asia with Special Focus on Rail10). |
Совет министров ЕКМТ на своей сессии в Варшаве в 1999 году одобрил доклад "Перевозки между Европой и Азией с уделением особого внимания железнодорожному транспорту"10). |
Slowly but surely it is evolving into a peaceful and viable State, on course for its goal of integration with the rest of Europe. |
Босния и Герцеговина проделала долгий путь за почти десятилетний период. Постепенно, но верно она превращается в миролюбивое и жизнеспособное государство, продвигающееся по пути интеграции с остальной Европой. |
Today's world lacks irreconcilable conflict among the main concentrations of world power: Europe, Russia, China, Japan, and the US. |
Сегодня уже нет неразрешимых конфликтов между самыми влиятельными игроками на мировой арене: Европой, Россией, Китаем, Японией и США. |