Английский - русский
Перевод слова Europe
Вариант перевода Европой

Примеры в контексте "Europe - Европой"

Примеры: Europe - Европой
Participants noted the role of Central Asia as a bridge between Europe and dynamically developing China and India, which embraced almost half the world's population. Участники обратили внимание на роль Центральной Азии в качестве моста между Европой и динамично развивающимися Китаем и Индией, на которые приходится почти половина населения мира.
The representative of Azerbaijan mentioned that the geographical location of his country between Europe and Asia made it very attractive as a transit country. Представитель Азербайджана отметил, что географическое положение его страны, расположенной между Европой и Азией, делает ее весьма привлекательной для использования в целях транзита.
We are also confident that this new era will enable us to interact more with Europe and other continents by strengthening our international bonds and our economic and human presence. Мы также убеждены в том, что эта новая эра позволит нам лучше взаимодействовать с Европой и другими континентами благодаря укреплению наших международных связей, нашего экономического и гуманитарного присутствия.
The Working Party appreciated the information which highlighted the importance of the demonstration runs of block trains for further promotion of inland transport links between Europe and Asia. Рабочая группа высоко оценила информацию, свидетельствующую о том, что демонстрационные пробеги маршрутных поездов имеют важное значение для дальнейшего стимулирования развития внутренних транспортных соединений между Европой и Азией.
Also the differences in participation in education due to parents' educational background and social standing are smaller than in the rest of Europe. Для Финляндии характерны также меньшие по сравнению с остальной Европой различия в плане охвата образованием в зависимости от уровня образования и социального положения родителей.
This will create an essentially new and effective communication corridor between East and West, between Europe and Asia. По сути дела, это создаст новый и эффективный коридор связи между Востоком и Западом, между Европой и Азией.
Not if we narrow it down to people with ties to Europe over the last two years. Нет, если мы сузим его - до людей связанных с Европой за последние два года.
It would be shame, given all her current problems, if she were to have troubles in Eastern Europe as well. Было бы грустно, учитывая сегодняшние её проблемы, если бы ей пришлось разбираться ещё и с Восточной Европой.
Member organizations work mostly at the national level, whereas the international secretariat focuses primarily on Europe but also monitors global development in the fields of human trafficking and migration. Организации-члены работают в основном на национальном уровне, в то время как деятельность международного секретариата связана прежде всего с Европой, а также наблюдением за глобальным развитием в области торговли людьми и миграции.
With the assistance of INTERPOL, we are developing a counter-narcotics intelligence-sharing platform for the region and between West Africa and Europe. При помощи Интерпола мы разрабатываем систему для обмена информацией о борьбе с наркотиками, предназначенную для региона и для осуществления связей между Западной Африкой и Европой.
Only one of the Atlantic Star, Air Crew Europe Star or France and Germany Star. Одна из следующих наград: Атлантическая звезда, Звезда «За воздушную битву над Европой» (англ.)русск. или Французская и Германская звезда.
Disputes between the United States and Europe are nothing new, as past tensions over Korea, Suez, and Vietnam demonstrate. В спорах между Соединенными Штатами и Европой нет ничего нового, кроме того, что продемонстрировали напряженные отношения в прошлом по вопросам Кореи, Суэцкого канала и Вьетнама.
The new Samaná El Catey International Airport is open for international flights, mainly from Europe and Canada. Кроме того, недалеко от города находится новый аэропорт «El Catey», который открыт для международных рейсов и в основном используется для авиа перелётов с Канадой и Европой.
Such arguments often invoke Milton Friedman, who warned in 1998 that Europe's commitment to the euro would be tested by the first serious economic downturn. В таких спорах часто ссылаются на Милтона Фридмана, который еще в1998 году предупредил о том, что взятое на себя Европой обязательство по отношению к евро подвергнется проверке первым же серьезным спадом деловой активности.
Income distribution varies considerably among less-developed regions, with some regions, notably Africa and Latin America and the Caribbean, exhibiting extremely high levels of urban inequality compared to Europe and Asia. В менее развитых регионах распределение доходов весьма неравномерно, при этом для некоторых регионов, в частности, Африки, Латинской Америки и Карибского бассейна, характерны крайне высокие уровни городского неравенства в сравнении с Европой и Азией.
Like him, Ireland looks forward to the peoples of this region joining us in what he described earlier today as a united Europe, whole and free. Ирландия разделяет его мнение и с нетерпением ожидает того момента, когда народы этого региона станут частью того, что он назвал сегодня «объединенной Европой, целостной и свободной».
The programme organized three meetings aimed at debating problems of economic relations and identified the diplomatic responses and political behaviours necessary to improve economic relations between Europe and Latin America. По программе было проведено три совещания, где обсуждались проблемы в экономических отношениях и определялись модели дипломатических акций, а также линии поведения, способствующие улучшению экономических отношений между Европой и Латинской Америкой.
The Health on the Net Foundation works to foster cooperation between Europe and Africa on the use of information technologies to promote reliable access to health information. Фонд "Здоровье и Интернет" предпринимает усилия по расширению сотрудничества между Европой и Африкой в области использования информационных технологий в целях обеспечения надежного доступа к информации об охране здоровья.
Considering that trade between Europe and Asia is increasing very rapidly and that it uses mostly maritime transport, принимая во внимание, что торговля между Европой и Азией растет очень быстрыми темпами и что для этого используется главным образом морской транспорт,
Eastern Europe has specific needs in addressing vulnerable groups, in improving the quality reproductive health services and in developing evidence-based social policies. Перед Восточной Европой стоят такие конкретные задачи, как улучшение положения уязвимых групп, повышение качества услуг по охране репродуктивного здоровья и выработка социальных стратегий с опорой на информацию.
Strong infrastructure investment is expected to continue and boost the economies in many parts of the UNECE region while improving transport capacity to serve the growing trade between Europe and Asia. Ожидается, что во многих районах региона ЕЭК ООН страны по-прежнему будут вкладывать значительные средства в инфраструктуру, тем самым стимулируя свою экономику, при одновременном расширении транспортных возможностей для обслуживания растущей торговли между Европой и Азией.
The Russian Federation is particularly interested in further promotion of the advantages of this corridor for linking Japan and the Korean Peninsula, through the Russian Federation, with Europe. Российская Федерация особенно заинтересована в дальнейшем пропагандировании преимуществ данного коридора для сообщения Японии и Корейского полуострова через территорию Российской Федерации с Европой.
The convening of the first Asia-Europe meeting highlighted the changes now being seen and marked an important new beginning for an equal, cooperative relationship between Asia and Europe. Созыв первого азиатско-европейского совещания стал свидетельством происходящих в настоящее время перемен и положил начало равноправным отношениям сотрудничества между Азией и Европой.
The best approach would be for Europe, Japan, and Canada to buy certificates of biological carbon sequestration from Africa as part of their efforts to meet their obligations under the Kyoto Protocol. Наилучшим подходом было бы приобретение Европой, Японией и Канадой сертификатов биологической секвестрации углерода у Африки в рамках выполнения обязательств по Киотскому соглашению.
Over the past 12 months, a whole new architecture of interaction has come into being, connecting the countries of the region to the rest of Europe and the international community. За последний год возникла целая новая архитектура взаимодействия, соединившая страны этого региона с остальной Европой и международным сообществом.