Английский - русский
Перевод слова Establishment
Вариант перевода Организация

Примеры в контексте "Establishment - Организация"

Примеры: Establishment - Организация
Taking account of the need to streamline its machinery, the Organization must carefully scrutinize and weigh any initiative for the establishment of new mechanisms. С учетом необходимости упорядочения своего механизма Организация должна внимательно изучать и взвешивать любую инициативу по созданию новых механизмов.
Following successful administrative reform, the Organization was now engaged in programmatic reform, with the establishment of new service modules. После успешного завершения административной реформы Организация в настоящее время приступила к реформированию программ, создав новые модули услуг.
The United Nations is the best forum for a dialogue among civilizations and the establishment of new norms in international relations. Организация Объединенных Наций - это наиболее оптимальный форум для проведения диалога между цивилизациями и установления новых норм в международных отношениях.
The United Nations and Rwanda are negotiating a comprehensive agreement which will regulate the establishment and the functioning of the Tribunal in Rwanda. Организация Объединенных Наций и Руанда разрабатывают всестороннее соглашение, которое будет регулировать учреждение и функционирование Трибунала в Руанде.
Since its establishment, the United Nations had played a fundamental role in efforts to eliminate discrimination against women. Со времени своего создания Организация Объединенных Наций играла исключительно важную роль в усилиях, направленных на ликвидацию дискриминации в отношении женщин.
Our Organization has come a long way since its establishment 54 years ago. За период, прошедший после образования Организации 54 года назад, наша Организация прошла большой путь.
What the organization has been up to since its establishment is not providing the Chinese authorities with bona fide suggestions and observations. Со времени своего создания эта организация занимается отнюдь не тем, чтобы высказывать китайским властям добросовестные предложения и замечания.
Bangladesh hoped that the United Nations would help that institution and provide assistance for the establishment of similar institutions in other places. Бангладеш надеется, что Организация Объединенных Наций будет поддерживать указанное учреждение и окажет помощь в создании аналогичных учреждений в других местах.
The measures taken include the establishment of the Chadian Copyright Office. С этой целью была создана Организация защиты авторских прав Чада.
Proper organization of the liquidation team and establishment of the liquidation plan, in conjunction with United Nations Headquarters. Должная организация работы ликвидационной группы и разработка плана ликвидации в сотрудничестве с Центральными учреждениями Организации Объединенных Наций.
Since its establishment, the Organization had functioned essentially in accordance with the international political context. С момента своего создания Организация функционировала главным образом в соответствии с международными политическими условиями.
The United Nations can facilitate the exercise of jurisdiction by the host State through the establishment of hybrid tribunals. Организация Объединенных Наций может содействовать осуществлению юрисдикции принимающим государством с помощью создания гибридных трибуналов.
This led to the establishment of a Commission of Inquiry by the International Labour Organization in 1997. Это привело к тому, что в 1997 году Международная организация труда создала Комиссию по расследованию.
It was suggested, therefore, that the United Nations consider the establishment of its own "identity". В связи с этим было предложено, чтобы Организация Объединенных Наций подумала о формировании своего собственного «индивидуального лица».
Since its establishment, the United Nations has been engaged in the settlement of regional conflicts. С момента своего основания Организация Объединенных Наций занимается урегулированием региональных конфликтов.
The International Labour Organization has been engaged in the development of social protection since its establishment over 80 years ago. Международная организация труда занимается вопросами развития систем социальной защиты с момента своего создания более 80 лет назад.
The organization will continue to update its database on industrial statistics by size of establishment. Организация продолжит обновление своей базы данных промышленной статистики в разбивке по размеру предприятий.
Since its establishment, the United Nations has had bodies responsible for working towards these objectives. Сразу же после своего создания Организация учредила органы, призванные добиваться осуществления этих целей.
It has been the consistent view of the International Labour Organization, since its establishment, that reservations are not admissible. Международная организация труда с момента ее учреждения последовательно придерживалась позиции, согласно которой оговорки являются недопустимыми.
Moreover, the Organization of African Unity has promoted important initiatives through the establishment of conflict prevention and resolution mechanisms. Реализацию важных инициатив поощряла и Организация африканского единства посредством создания механизмов предупреждения и урегулирования конфликтов.
Where such registration is not a legal requirement, the organization should supply other evidence of establishment acceptable to the Committee. Там, где такая регистрация не является юридической нормой, организация должна представить другие свидетельства об учреждении, приемлемые для Комитета.
Since its establishment, the United Nations has fulfilled a number of the purposes for which it was created. С момента своего основания Организация Объединенных Наций выполнила целый ряд задач, для решения которых она была создана.
Marrakesh conference leading to the establishment of the WTO Марракешская конференция, по итогам которой была создана Всемирная торговая организация
The United Nations is supporting the work of the Commission by assisting in the establishment of its secretariat. Организация Объединенных Наций оказывает поддержку Комиссии путем оказания помощи в создании ее секретариата.
The Organization suggests the establishment of an information and data centre to monitor unemployment and define labour market indicators, needs and organization. Арабская организация труда предлагает создать информационный центр данных для отслеживания безработицы и определения показателей рынка рабочей силы, его потребностей и организации.