Английский - русский
Перевод слова Establishment
Вариант перевода Организация

Примеры в контексте "Establishment - Организация"

Примеры: Establishment - Организация
The United Nations continues to work to provide appropriate capacity for gender-sensitive transitional justice systems and security sector reform programmes, incorporate appropriate training for peacekeepers, provide advisory services to peace talks and promote the establishment of dialogue mechanisms to leverage women's voices in peace processes. Организация Объединенных Наций продолжает предпринимать усилия по надлежащему укреплению систем гендерного правосудия на переходном этапе и программ реформирования сектора безопасности, организации надлежащей учебной подготовки миротворцев, консультативному обслуживанию мирных переговоров и созданию диалоговых механизмов, нацеленных на повышение роли женщин в мирных процессах.
The organization led a 2004 campaign for the establishment of an Ekecheiria (Olympic Truce) during the Athens Olympics. Peace Boat observed the United Nations International Day of Peace on 21 September, 2005 with a festival and symposium on-board the ship. Организация была в числе инициаторов кампании 2004 года по установлению олимпийского перемирия во время олимпийских игр в Афинах. «Корабль мира» отметил Международный день мира Организации Объединенных Наций 21 сентября 2005 года проведением на борту судна фестиваля и симпозиума.
With respect to the establishment of specific measures to control air pollution, the Pan-American Health Organization has drawn attention to the need to take into account the impact on the health of the population, both in prioritizing and selecting measures. Что касается реализации конкретных мер по борьбе с загрязнением воздушной среды, то Панамериканская организация здравоохранения указала на необходимость учета воздействия на здоровье населения как при определении приоритетности, так и при выборе мер.
In particular, it envisages joint patrols along the common borders between these countries and, especially the establishment of an operational liaison which would allow the countries concerned to provide each other with military support should an anti-terrorist operation be launched. В плане, в частности, предусмотрена организация совместного патрулирования на всей протяженности совместных границ этих стран и, в частности, создание системы оперативной связи, которая позволит соответствующим странам рассчитывать на военную поддержку в случае проведения антитеррористической операции.
Since the establishment of the Department of Field Support, however, the Secretary-General has not yet promulgated the Department's mandate, specifying its functions and organization. Однако после создания Департамента полевой поддержки Генеральный секретарь еще не установил мандат Департамента, в котором указывались бы его функции и организация.
This aim is reflected not only by the relative formality of the rules, but also by the establishment of a presumption of acceptance after a certain period of time has elapsed in which another State or another international organization has not expressed its objection to the reservation. К тому же это стремление выражается не только в предписанном относительном формализме, но также в установлении презумпции принятия после истечения определенного периода времени, в течение которого государство или другая международная организация не выразили своего возражения в отношении оговорки.
To build the accountability and transparency of the Somali police, the United Nations is supporting the establishment of a police directorate, an internal control unit and a professional standards unit. В интересах обеспечения подотчетности и транспарентности в деятельности сомалийской полиции Организация Объединенных Наций поддерживает создание директората полиции, подразделения внутреннего контроля и подразделения по обеспечению профессиональных стандартов.
At the time of their establishment, in most cases some 60 years ago, the United Nations and its specialized agencies mostly adopted the United States dollar as the currency for budgeting and accounting, as well as for the assessment and collection of regular budget contributions. На момент их создания - в большинстве случаев около 60 лет назад - Организация Объединенных Наций и ее специализированные учреждения в большинстве своем приняли доллар США за валюту бюджета и ведения счетов, а также начисления и сбора взносов в регулярный бюджет.
The United Nations, for example, has made a contribution to the establishment of an appropriate atmosphere through the General Assembly's adoption of resolution 53/22, which proclaimed 2001 as the Year of Dialogue among Civilizations in order to counter hatred and incitement to violence and conflicts. Так, например, Организация Объединенных Наций внесла свой вклад в создание благоприятных условий для такого диалога, приняв резолюцию 53/22 Генеральной Ассамблеи, в которой 2001 год провозглашался Годом диалога между цивилизациями в целях противодействия ненависти и подстрекательству к насилию и конфликтам.
Nonetheless, it stated that its commission on the fight against corruption would benefit from study visits to institutions in other countries concerned with fighting corruption and from the establishment of channels of regular communication and consultation. Тем не менее он отметил, что повышению эффективности работы его комиссии по борьбе с коррупцией будет способствовать организация посещения ее сотрудниками учреждений других стран, занимающихся борьбой с коррупцией, и налаживание каналов регулярной связи и консультаций.
The Ministry allows each establishment a certain amount of time to become a part of the System, after which it may not benefit from any Ministry services unless it is a partner therein. Министерство дает каждой организации определенное время для того, чтобы войти в систему, после чего такая организация уже не может получать услуги министерства, если не является партнером в системе.
Continued progress was made in the implementation of the "One United Nations" initiative, with the establishment in March of a joint steering committee comprising the Government, the United Nations and development partners. С созданием в марте совместного руководящего комитета в составе представителей правительства, Организации Объединенных Наций и партнеров по процессу развития был достигнут дальнейший прогресс в реализации инициативы «Единая Организация Объединенных Наций».
Article 208 of the Criminal Code (organization of an illegal armed group or participation therein) provides for liability for the establishment of an illegal armed group and for the leadership or financing of or participation in such group. Статьей 208 УК РФ "Организация незаконного вооруженного формирования или участие в нем" предусмотрена ответственность за создание незаконного вооруженного формирования, а равно руководство таким формированием или его финансирование или участие в нем.
The Ministry of Economic Affairs, the Ministry of Education, Culture and Science, the Ministry of Infrastructure and the Environment and the Netherlands Organization for Scientific Research (NWO) signed an agreement in October 2008 for the establishment of the Netherlands Space Office (). В октябре 2008 года Министерство экономики, Министерство образования, культуры и науки, Министерство инфраструктуры и охраны окружающей среды и Нидерландская организация по научным исследованиям подписали соглашение о создании Космического управление Нидерландов ().
1 two-day seminar for 50 participants from the Bar Association, the Ministry of Justice and legal aid providers on the legislation and procedures needed for the establishment of effective legal assistance for indigent persons Организация 1 двухдневного семинара для 50 участников из ассоциации адвокатов, министерства юстиции и юрисконсультов по вопросам законодательства и процедур, необходимых для создания эффективных механизмов предоставления юридической помощи малоимущим лицам
Furthermore, the United Nations supported the Commission in the organization of community dialogues on unity and reconciliation, in addition to the establishment of unity and reconciliation clubs in schools and communities. Организация Объединенных Наций также оказала поддержку Комиссии в организации на уровне общин диалогов по вопросам единства и примирения, а также в создании клубов единства и примирения в школах и на местах.
Since the Ninth Conference, the Commonwealth of the Danish Realm has seen the establishment of a new organization for the standardization of geographical names for the Faroe Islands, effectively placing all parts of the Realm under a geographical names standardization board. Со времени проведения девятой Конференции в Датском Содружестве была образована новая организация, занимающаяся вопросами стандартизации географических названий Фарерских островов, благодаря чему режимом стандартизации географических названий были охвачены действительно все части Содружества.
Facilitation of the establishment of a national human rights monitoring network and provision of 3 training sessions for NGOs and advice to NGOs on strategic planning and network development Содействие созданию национальной сети для наблюдения за положением в области прав человека и организация З учебных курсов для НПО, а также оказание консультативной помощи НПО по вопросам стратегического планирования и создания сетевых структур
It is my conviction that the United Nations plays a vital role in the promotion and protection of human rights and that the establishment of the new Human Rights Council constitutes the cornerstone to further develop that role. По моему убеждению, Организация Объединенных Наций играет жизненно важную роль в деле поощрения и защиты прав человека и учреждение нового Совета по правам человека закладывает основу для деятельности по дальнейшему усилению этой роли.
French Cooperation agency (which has provided assistance for the Government's deconcentration effort with the establishment of Regional Education Directorates, institutional support for school infrastructure, enhancement of pupils' success in school and the establishment of a statistical information system); Организация "Французское сотрудничество" (оказание помощи в деконцентрации системы образования и создании региональных управлений в сфере образования, организационная поддержка школьных инфраструктур, содействие повышению успеваемости учащихся, разработка системы статистической информации);
promotion of the results of scientific and creative activity of Russian scientists at the international level, establishment of close relations between scientists, public and cultural figures for the development of international scientific co-operation. реализация результатов творческой и научной деятельности российских ученых на международном уровне, организация деловых связей между учеными, общественными и культурными деятелями для развития международной научной кооперации.
Notwithstanding the liberalization of FDI regimes - at least in terms of removing foreign ownership limitations - most countries still maintain a requirement that the Government must approve the establishment of any FDI project. Несмотря на либерализацию режимов прямых иностранных инвестиций - по крайней мере в форме устранения ограничений на иностранную собственность, - в большинстве стран по-прежнему сохраняется требование о том, что организация любого проекта в области прямых иностранных инвестиций должна утверждаться правительством.
(e) Organization of joint training activities, establishment of referral systems to improve care of victims and efforts to formulate joint prevention and awareness-raising strategies. е) организация совместных учебных мероприятий, создание систем направления жертв в специальные службы для обеспечения более качественного ухода за ними и принятие мер по разработке совместных стратегий профилактической и пропагандистской деятельности.
Since the establishment of the United Nations Office to the African Union (UNOAU) on 1 July 2010, the peace and security challenges on which the United Nations and the African Union have been working have increased and become more complex. С тех пор, как 1 июля 2010 года было учреждено Отделение Организации Объединенных Наций при Африканском союзе (ОООНАС), вопросы мира и безопасности, над которыми работают Организация Объединенных Наций и Африканский союз, умножились и усложнились.
(c) With regard to the establishment of mechanisms for joint programme implementation, invitations should be issued by the United Nations and inter-American specialized agencies to attend each others' inter-agency meetings; с) что касается создания механизмов совместного осуществления программ, то Организация Объединенных Наций и межамериканские специализированные учреждения должны направлять друг другу приглашения принимать участие в проводимых ими межучрежденческих совещаниях;