Английский - русский
Перевод слова Establishment
Вариант перевода Организация

Примеры в контексте "Establishment - Организация"

Примеры: Establishment - Организация
Initiate the establishment of independent Provincial Women's Development Departments in order to enable them to assume a stronger role in ensuring women's empowerment организация работы по созданию независимых департаментов по улучшению положения женщин в провинциях, с тем чтобы они имели возможность играть более активную роль в расширении прав и возможностей женщин;
Since its establishment, the organization has implemented more than 10 projects funded by the European Commission and more than 5 projects funded through the structural funds, in the area of gender equality and equal opportunity. С момента своего создания организация осуществила более 10 проектов при финансовом содействии со стороны Европейской комиссии и более 5 проектов, финансируемых за счет структурных фондов, в интересах обеспечения гендерного равенства и равных возможностей.
New Communities Partnership (NCP) reported that the establishment of the Office of the Minister for Integration in 2007 and the appointment of a Minister for State with the responsibility for integration policy was one of the achievements of the last four years. Организация "Партнерство новых общин" (ПНО) сообщила о создании в 2007 году Управления министра по вопросам интеграции и о назначении государственного министра, ведающего вопросами интеграционной политики, в качестве одного из достижений, имевших место за последние четыре года.
The programme activities included the establishment and administration of a human rights database that would be accessible to the public, the opening of a human rights library, the constitution of a legal database and the organization of information meetings, lectures and round tables on human rights. В его программу деятельности входит создание и управление базой данных в области прав человека, доступной для широкой общественности, открытие библиотеки по правам человека и формирование законодательной базы данных, организация информационных брифингов, лекций и круглых столов по вопросам прав человека.
It planned to be involved in the establishment of a technology bank, the development of the proposed indicators for monitoring and follow-up of the Programme of Action and in proposed activities on tourism for development. Организация планирует принять участие в создании банка технологий, разработке предлагаемых показателей для контроля за осуществлением Программы действий и последующей деятельности и осуществлении предлагаемых мероприятий в области туризма в целях развития.
In Somalia, for example, a draft constitution had been presented to the National Constituent Assembly in July 2012, following United Nations assistance with the constitution-making process, and, in Timor Leste, the United Nations had supported the establishment of the first land registry system. В Сомали, например, проект конституции был представлен Национальному учредительному собранию в июле 2012 года после того, как Организация Объединенных Наций оказала помощь процессу разработки конституции, а в Тимор-Лешти Организация Объединенных Наций оказала поддержку в создании первой системы земельного кадастра.
The World Intellectual Property Organization (WIPO) supports the establishment of intellectual property systems for creative industries to allow the generation and exploitation of property rights as a tool for economic growth and employment generation. Всемирная организация интеллектуальной собственности (ВОИС) поддерживает создание систем интеллектуальной собственности для творческих профессий, с тем чтобы приобретение и использование прав собственности могло быть инструментом экономического роста и обеспечения занятости.
Bilateral support provided by Community Habitat Finance and the United Nations Development Fund for Women (UNIFEM) on the establishment of 4 gender desks at the Central, Northern and Western Police Divisions and the Yei Police Station Организация финансирования населенных пунктов и Фонд Организации Объединенных Наций для развития в интересах женщин (ЮНИФЕМ) оказали поддержку в формировании 4 отделов по гендерным вопросам при Центральном, Северном и Западном управлениях полиции и полицейском управлении штата Ей
IMO and the Maritime Organization of West and Central Africa held a forum on the establishment of an integrated coast guard function network for West and Central African countries in Dakar in October 2006. Международная морская организация/Морская организация Западной и Центральной Африки провели форум по вопросу о создании комплексной сети функционирования береговой обороны для стран Западной и Центральной Африки в Дакаре в октябре 2006 года.
The United Nations and AU have deepened their collaborative and mutually reinforcing relationship with the establishment of the African Union-United Nations Hybrid Mission in Darfur (UNAMID) and the planning and support for the African Union Mission in Somalia (AMISOM). Организация Объединенных Наций и АС расширили взаимодополняющие отношения сотрудничества благодаря учреждению Смешанной операции Африканского союза-Организации Объединенных Наций в Дарфуре (ЮНАМИД), а также благодаря планированию и поддержке Миссии Африканского союза в Сомали (АМИСОМ).
Phase 1: establishment of workshops and training courses in all fields (legal, health, agricultural, domestic, literacy and media) in order to advance all aspects of the lives of rural women; Этап 1: организация семинаров и учебных курсов во всех областях (правовые аспекты, здоровье, сельское хозяйство, домашнее хозяйство, грамотность и средства массовой информации) в целях улучшения всех аспектов жизни сельских женщин.
Construction of schools, accelerated training and retraining of teachers, recruitment of primary schoolteachers and the establishment of community schools are some of the initiatives taken by the Government in the area of education in the Central African Republic к числу действий, предпринимаемых правительством в области образования в Центральноафриканской Республике, относится строительство учебных объектов, ускоренная подготовка и переподготовка преподавателей, набор учителей и организация школ на уровне общин.
The United Nations had made significant achievements in the field of human rights, including through the establishment of nine core human rights conventions, over 30 human rights special procedures and the Human Rights Council, as well as implementation of the universal periodic review. Организация Объединенных Наций достигла значительных успехов в области прав человека, в том числе путем разработки девяти ключевых конвенций о правах человека и более 30 специальных процедур в области прав человека, создания Совета по правам человека, а также осуществления всеобщего периодического обзора.
The president and the chair of the organization are respectively the vice representative and on the board of directors of the UNIFEM Japan and the organization is a founding member of the UNIFEM Japan and has been actively supporting it since its establishment. Президент и правление организации выступают соответственно как вице-представитель и совет директоров отделения ЮНИФЕМ в Японии, организация является одним из членов-основателей отделения ЮНИФЕМ в Японии и активно поддерживает его с момента создания.
Organization of 2 high-level consultative meetings for 10 representatives of the Haitian judicial institutions, the United Nations and key donor countries to support the establishment and functioning of a national rule-of-law coordination mechanism comprising key relevant national and international stakeholders Организация на высоком уровне 2 консультативных совещаний для 10 представителей судебных учреждений Гаити, Организации Объединенных Наций и основных стран-доноров по поддержке создания и функционирования национального координационного механизма по поддержанию правопорядка, состоящего из представителей соответствующих национальных и международных ключевых заинтересованных сторон
Commends the vital role played by the Special Representative of the Secretary-General and UNOMSA, together with the Organization of African Unity, the Commonwealth and the European Union, in support of the establishment of a united, non-racial and democratic South Africa; высоко оценивает чрезвычайно важную роль, которую сыграли Специальный представитель Генерального секретаря и ЮНОМСА, а также Организация африканского единства, Содружество и Европейский союз в содействии созданию единой, нерасовой и демократической Южной Африки;
Whereas the United Nations and the United Republic of Tanzania wish to conclude an Agreement regulating matters arising from the establishment and necessary for the proper functioning of the International Tribunal for Rwanda in the United Republic of Tanzania; учитывая, что Организация Объединенных Наций и Объединенная Республика Танзания желают заключить соглашение, которое регулировало бы вопросы, возникающие в связи с созданием и обусловливающие надлежащее функционирование Международного трибунала по Руанде в Объединенной Республике Танзании,
(c) Welcomes the establishment of a common secretariat for the preparation of the conference comprising UNHCR, the IOM and the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE) and its Office for Democratic Institutions and Human Rights; с) приветствует учреждение общего секретариата для подготовки конференции, в состав которого входят УВКБ, МОМ и Организация по безопасности и сотрудничеству в Европе (ОБСЕ) и ее Управление по демократическим институтам и правам человека;
The United Nations could play a substantive role in this by developing relevant guidelines, by including, where appropriate, disarmament and demobilization tasks and components in the mandates of its peacekeeping operations and by assisting in the establishment of logistic facilities; Организация Объединенных Наций могла бы играть существенную роль в этом процессе путем разработки соответствующих руководящих указаний, путем включения, в соответствующих случаях, задач и компонентов, связанных с разоружением и демобилизацией, в мандаты своих миротворческих операций и путем оказания содействия в развертывании объектов материально-технического обеспечения;
Official relations may be suspended or discontinued if an organization no longer meets the criteria that applied at the time of the establishment of such relations, or if it fails to fulfil its part in the agreed programme of collaboration Временное или полное прекращение официальных отношений, если организация более не удовлетворяет критериям, которые к ней применялись во время установления таких отношений, или если она не выполняет свои обязательства в рамках согласованной программы сотрудничества
6 Organization of work, including the establishment of [the Main Committee,] the high-level officials segment, the ministerial segment and the summit segment Организация работы, включая учреждение [Главного комитета], этапа заседаний должностных лиц высокого уровня, этапа заседаний на уровне министров и этапа заседаний на высшем уровне
Also welcomes the continued role of the United Nations in post-conflict peace-building in Tajikistan and the establishment of the United Nations Tajikistan Office for Peace-building; З. приветствует также ту роль, которую Организация Объединенных Наций продолжает играть в постконфликтном миростроительстве в Таджикистане, и учреждение Отделения Организации Объединенных Наций по миростроительству в Таджикистане;
How far has the United Nations been associated in the establishment of contact groups of interested parties either in the form of Groups of Friends or in the form of special conferences with regard to conflict situations in Africa? В какой степени Организация Объединенных Наций связана с созданием контактных групп заинтересованных сторон как в форме Групп друзей, так и в форме специальных конференций для урегулирования конфликтных ситуаций в Африке?
Preparation of statement of work, conduct of technical evaluation and organization of 9 bidder assessment visits for establishment of 34 system contracts (cartographic 1, medical 6, supply 12, engineering 15) Подготовка плана работы, проведение технической оценки и организация поездок для оценки 9 потенциальных поставщиков в целях заключения 34 контрактов (картографические услуги - 1; медицинские услуги - 6; поставки - 12; инженерно-техническое обеспечение - 15)
(a) The United Nations should assist in the establishment within OAU of an early warning system based on the model now being developed by the United Nations; а) Организация Объединенных Наций должна оказать содействие в создании в рамках ОАЕ системы раннего предупреждения на основе модели, в настоящее время разрабатываемой Организацией Объединенных Наций;