The organization was successful in triggering and supporting the establishment of numerous national volunteer schemes. |
Организация успешно инициировала и поддерживала процессы разработки многочисленных национальных добровольческих программ. |
The organization has been active in the establishment of the Coalition of Latin American and Caribbean Cities against Racism, Discrimination and Xenophobia. |
Организация приняла активное участие в создании Коалиции латиноамериканских и карибских городов против расизма, дискриминации и ксенофобии. |
The establishment, scope, composition and organization of courts and court proceedings is regulated by laws. |
Порядок создания, компетенция, состав и организация судов, а также процедура судопроизводства регулируются законом. |
The Organization continues to be committed to the establishment and furtherance of meaningful partnerships with a wide variety of stakeholders. |
Организация сохраняет приверженность делу налаживания и развития эффективных партнерских отношений с широким кругом заинтересованных сторон. |
With the establishment of the Bougainville Government, the political role of the United Nations in the peace process will have been successfully completed. |
Создание правительства Бугенвиля будет означать, что Организация Объединенных Наций успешно завершила выполнение политической роли в мирном процессе. |
In the past decade, the United Nations has established or contributed to the establishment of a wide range of special criminal tribunals. |
За прошлое десятилетие Организация Объединенных Наций учредила целый ряд специальных уголовных трибуналов или содействовала их учреждению. |
Since its establishment, the United Nations has consistently attached great importance to the pivotal role and considerable influence of sports. |
С самого момента своего создания Организация Объединенных Наций постоянно придает большое значение центральной роли спорта и его значительному воздействию. |
Ever since its establishment in 1945, the United Nations has laboured to produce an effective development strategy. |
Со дня своего основания в 1945 году Организация Объединенных Наций предпринимала усилия для выработки эффективной стратегии развития. |
We have been encouraged by the achievements that the United Nations has made through the establishment of CERF. |
Нас обнадеживают достижения, которых добилась Организация Объединенных Наций путем создания Фонда. |
The United Nations was to assist in the establishment and activities of the Commission. |
Организация Объединенных Наций должна была бы оказать помощь в создании и работе Комиссии. |
The United Nations also supported the establishment of the national women NGO non-governmental organizations secretariat. |
Организация Объединенных Наций также оказала помощь в создании Национального секретариата женских неправительственных организаций. |
It is vital that the United Nations give effective support to the establishment of the Court. |
Жизненно важно, чтобы Организация Объединенных Наций оказывала эффективную поддержку в деле создания Суда. |
Therefore the Organization is working towards the establishment of an international expert committee on ethics in food and agriculture. |
Поэтому Организация работает в направлении учреждения международного экспертного комитета по этике в производстве продовольствии и сельском хозяйстве. |
Since its establishment, the Organization has been in the forefront of the struggle against the crime of racial discrimination around the globe. |
С момента своего создания эта Организация находилась в авангарде борьбы против преступления расовой дискриминации на всем земном шаре. |
In New York, the United Nations has begun preparatory work towards the establishment of a world criminal court. |
В Нью-Йорке Организация Объединенных Наций начала подготовительную работу по созданию всемирного суда по уголовным преступлениям. |
In this connection, it is our hope that the United Nations will facilitate the establishment of additional zones in the future. |
В этой связи мы надеемся, что Организация Объединенных Наций будет способствовать созданию дополнительных зон в будущем. |
The United Nations has done much to promote peace since the establishment of the Organization at a very critical juncture of history. |
Организация Объединенных Наций многое сделала для содействия миру после создания Организации в весьма критический момент истории. |
The cost for the establishment, operation and maintenance of the EMP monitoring system shall be borne by the Treaty Organization. |
Расходы по созданию, эксплуатации и содержанию системы ЭМИ-мониторинга несет Организация по Договору. |
The United Nations has led humanity towards new horizons in the half century that has elapsed since its establishment. |
За полвека, прошедшие со времени основания, Организация Объединенных Наций привела человечество к новым горизонтам. |
Since its establishment, the United Nations has sought to meet the various challenges to international peace and security. |
Со времени своего создания Организация Объединенных Наций стремилась устранить различные угрозы международному миру и безопасности. |
It seems to me essential that the United Nations achieve progress in the establishment of a permanent international criminal court. |
Мне также представляется исключительно важным, чтобы Организация Объединенных Наций добилась прогресса в учреждении постоянно действующего международного суда для расследования уголовных преступлений. |
The United Nations has undoubtedly justified its establishment in its 50 years of existence. |
Организация Объединенных Наций, несомненно, оправдала свое создание за 50 лет своего существования. |
In addition, the World Trade Organization should contribute effectively to the establishment of a non-discriminatory trade system. |
Кроме того, Всемирная торговая организация должна внести эффективный вклад в создание недискриминационной системы торговли. |
Since its establishment, the international Organization has sought to ease hotbeds of tension throughout the world. |
С момента своего создания эта международная организация стремилась ликвидировать очаги напряженности во всем мире. |
The United Nations has made a significant contribution to the establishment of peace in the region. |
Организация Объединенных Наций внесла существенный вклад в установление мира в регионе. |