Английский - русский
Перевод слова Establishment
Вариант перевода Организация

Примеры в контексте "Establishment - Организация"

Примеры: Establishment - Организация
The organization was successful in triggering and supporting the establishment of numerous national volunteer schemes. Организация успешно инициировала и поддерживала процессы разработки многочисленных национальных добровольческих программ.
The organization has been active in the establishment of the Coalition of Latin American and Caribbean Cities against Racism, Discrimination and Xenophobia. Организация приняла активное участие в создании Коалиции латиноамериканских и карибских городов против расизма, дискриминации и ксенофобии.
The establishment, scope, composition and organization of courts and court proceedings is regulated by laws. Порядок создания, компетенция, состав и организация судов, а также процедура судопроизводства регулируются законом.
The Organization continues to be committed to the establishment and furtherance of meaningful partnerships with a wide variety of stakeholders. Организация сохраняет приверженность делу налаживания и развития эффективных партнерских отношений с широким кругом заинтересованных сторон.
With the establishment of the Bougainville Government, the political role of the United Nations in the peace process will have been successfully completed. Создание правительства Бугенвиля будет означать, что Организация Объединенных Наций успешно завершила выполнение политической роли в мирном процессе.
In the past decade, the United Nations has established or contributed to the establishment of a wide range of special criminal tribunals. За прошлое десятилетие Организация Объединенных Наций учредила целый ряд специальных уголовных трибуналов или содействовала их учреждению.
Since its establishment, the United Nations has consistently attached great importance to the pivotal role and considerable influence of sports. С самого момента своего создания Организация Объединенных Наций постоянно придает большое значение центральной роли спорта и его значительному воздействию.
Ever since its establishment in 1945, the United Nations has laboured to produce an effective development strategy. Со дня своего основания в 1945 году Организация Объединенных Наций предпринимала усилия для выработки эффективной стратегии развития.
We have been encouraged by the achievements that the United Nations has made through the establishment of CERF. Нас обнадеживают достижения, которых добилась Организация Объединенных Наций путем создания Фонда.
The United Nations was to assist in the establishment and activities of the Commission. Организация Объединенных Наций должна была бы оказать помощь в создании и работе Комиссии.
The United Nations also supported the establishment of the national women NGO non-governmental organizations secretariat. Организация Объединенных Наций также оказала помощь в создании Национального секретариата женских неправительственных организаций.
It is vital that the United Nations give effective support to the establishment of the Court. Жизненно важно, чтобы Организация Объединенных Наций оказывала эффективную поддержку в деле создания Суда.
Therefore the Organization is working towards the establishment of an international expert committee on ethics in food and agriculture. Поэтому Организация работает в направлении учреждения международного экспертного комитета по этике в производстве продовольствии и сельском хозяйстве.
Since its establishment, the Organization has been in the forefront of the struggle against the crime of racial discrimination around the globe. С момента своего создания эта Организация находилась в авангарде борьбы против преступления расовой дискриминации на всем земном шаре.
In New York, the United Nations has begun preparatory work towards the establishment of a world criminal court. В Нью-Йорке Организация Объединенных Наций начала подготовительную работу по созданию всемирного суда по уголовным преступлениям.
In this connection, it is our hope that the United Nations will facilitate the establishment of additional zones in the future. В этой связи мы надеемся, что Организация Объединенных Наций будет способствовать созданию дополнительных зон в будущем.
The United Nations has done much to promote peace since the establishment of the Organization at a very critical juncture of history. Организация Объединенных Наций многое сделала для содействия миру после создания Организации в весьма критический момент истории.
The cost for the establishment, operation and maintenance of the EMP monitoring system shall be borne by the Treaty Organization. Расходы по созданию, эксплуатации и содержанию системы ЭМИ-мониторинга несет Организация по Договору.
The United Nations has led humanity towards new horizons in the half century that has elapsed since its establishment. За полвека, прошедшие со времени основания, Организация Объединенных Наций привела человечество к новым горизонтам.
Since its establishment, the United Nations has sought to meet the various challenges to international peace and security. Со времени своего создания Организация Объединенных Наций стремилась устранить различные угрозы международному миру и безопасности.
It seems to me essential that the United Nations achieve progress in the establishment of a permanent international criminal court. Мне также представляется исключительно важным, чтобы Организация Объединенных Наций добилась прогресса в учреждении постоянно действующего международного суда для расследования уголовных преступлений.
The United Nations has undoubtedly justified its establishment in its 50 years of existence. Организация Объединенных Наций, несомненно, оправдала свое создание за 50 лет своего существования.
In addition, the World Trade Organization should contribute effectively to the establishment of a non-discriminatory trade system. Кроме того, Всемирная торговая организация должна внести эффективный вклад в создание недискриминационной системы торговли.
Since its establishment, the international Organization has sought to ease hotbeds of tension throughout the world. С момента своего создания эта международная организация стремилась ликвидировать очаги напряженности во всем мире.
The United Nations has made a significant contribution to the establishment of peace in the region. Организация Объединенных Наций внесла существенный вклад в установление мира в регионе.