| The organization was successful in triggering and supporting the establishment of numerous national volunteer schemes. | Организация успешно инициировала и поддерживала процессы разработки многочисленных национальных добровольческих программ. |
| The organization has been active in the establishment of the Coalition of Latin American and Caribbean Cities against Racism, Discrimination and Xenophobia. | Организация приняла активное участие в создании Коалиции латиноамериканских и карибских городов против расизма, дискриминации и ксенофобии. |
| The establishment, scope, composition and organization of courts and court proceedings is regulated by laws. | Порядок создания, компетенция, состав и организация судов, а также процедура судопроизводства регулируются законом. |
| The Organization continues to be committed to the establishment and furtherance of meaningful partnerships with a wide variety of stakeholders. | Организация сохраняет приверженность делу налаживания и развития эффективных партнерских отношений с широким кругом заинтересованных сторон. |
| With the establishment of the Bougainville Government, the political role of the United Nations in the peace process will have been successfully completed. | Создание правительства Бугенвиля будет означать, что Организация Объединенных Наций успешно завершила выполнение политической роли в мирном процессе. |
| In the past decade, the United Nations has established or contributed to the establishment of a wide range of special criminal tribunals. | За прошлое десятилетие Организация Объединенных Наций учредила целый ряд специальных уголовных трибуналов или содействовала их учреждению. |
| Since its establishment, the United Nations has consistently attached great importance to the pivotal role and considerable influence of sports. | С самого момента своего создания Организация Объединенных Наций постоянно придает большое значение центральной роли спорта и его значительному воздействию. |
| Ever since its establishment in 1945, the United Nations has laboured to produce an effective development strategy. | Со дня своего основания в 1945 году Организация Объединенных Наций предпринимала усилия для выработки эффективной стратегии развития. |
| We have been encouraged by the achievements that the United Nations has made through the establishment of CERF. | Нас обнадеживают достижения, которых добилась Организация Объединенных Наций путем создания Фонда. |
| The United Nations was to assist in the establishment and activities of the Commission. | Организация Объединенных Наций должна была бы оказать помощь в создании и работе Комиссии. |
| The United Nations also supported the establishment of the national women NGO non-governmental organizations secretariat. | Организация Объединенных Наций также оказала помощь в создании Национального секретариата женских неправительственных организаций. |
| It is vital that the United Nations give effective support to the establishment of the Court. | Жизненно важно, чтобы Организация Объединенных Наций оказывала эффективную поддержку в деле создания Суда. |
| Therefore the Organization is working towards the establishment of an international expert committee on ethics in food and agriculture. | Поэтому Организация работает в направлении учреждения международного экспертного комитета по этике в производстве продовольствии и сельском хозяйстве. |
| Since its establishment, the Organization has been in the forefront of the struggle against the crime of racial discrimination around the globe. | С момента своего создания эта Организация находилась в авангарде борьбы против преступления расовой дискриминации на всем земном шаре. |
| In New York, the United Nations has begun preparatory work towards the establishment of a world criminal court. | В Нью-Йорке Организация Объединенных Наций начала подготовительную работу по созданию всемирного суда по уголовным преступлениям. |
| In this connection, it is our hope that the United Nations will facilitate the establishment of additional zones in the future. | В этой связи мы надеемся, что Организация Объединенных Наций будет способствовать созданию дополнительных зон в будущем. |
| The United Nations has done much to promote peace since the establishment of the Organization at a very critical juncture of history. | Организация Объединенных Наций многое сделала для содействия миру после создания Организации в весьма критический момент истории. |
| The cost for the establishment, operation and maintenance of the EMP monitoring system shall be borne by the Treaty Organization. | Расходы по созданию, эксплуатации и содержанию системы ЭМИ-мониторинга несет Организация по Договору. |
| The United Nations has led humanity towards new horizons in the half century that has elapsed since its establishment. | За полвека, прошедшие со времени основания, Организация Объединенных Наций привела человечество к новым горизонтам. |
| Since its establishment, the United Nations has sought to meet the various challenges to international peace and security. | Со времени своего создания Организация Объединенных Наций стремилась устранить различные угрозы международному миру и безопасности. |
| It seems to me essential that the United Nations achieve progress in the establishment of a permanent international criminal court. | Мне также представляется исключительно важным, чтобы Организация Объединенных Наций добилась прогресса в учреждении постоянно действующего международного суда для расследования уголовных преступлений. |
| The United Nations has undoubtedly justified its establishment in its 50 years of existence. | Организация Объединенных Наций, несомненно, оправдала свое создание за 50 лет своего существования. |
| In addition, the World Trade Organization should contribute effectively to the establishment of a non-discriminatory trade system. | Кроме того, Всемирная торговая организация должна внести эффективный вклад в создание недискриминационной системы торговли. |
| Since its establishment, the international Organization has sought to ease hotbeds of tension throughout the world. | С момента своего создания эта международная организация стремилась ликвидировать очаги напряженности во всем мире. |
| The United Nations has made a significant contribution to the establishment of peace in the region. | Организация Объединенных Наций внесла существенный вклад в установление мира в регионе. |