Английский - русский
Перевод слова Establishment
Вариант перевода Организация

Примеры в контексте "Establishment - Организация"

Примеры: Establishment - Организация
While the training of FARDC and Congolese National Police units remains essential, any training programme for FARDC should be linked to the establishment of a functioning supply chain within the army to ensure the sustainability of the efforts and investments made. Хотя организация учебной подготовки для персонала ВСДРК и конголезской национальной полиции по-прежнему имеет огромное значение, все учебные программы для ВСДРК должны охватывать вопрос о налаживании в армии функционирующей цепочки поставок в целях обеспечения стабильности осуществляемой деятельности и инвестиций.
In partnership with the Ministry of Justice, the United Nations supported the establishment of access to justice bureaux and local committees of mediators, which will provide legal advice and mediation to citizens as part of transitional justice mechanisms. В партнерстве с министерством юстиции Организация Объединенных Наций поддержала создание бюро по доступу к правосудию и местных комитетов посредников, которые в рамках работы механизмов правосудия переходного периода будут предоставлять гражданам услуги по правовому консультированию и посредничеству.
His organization called for the establishment of a human rights protection mechanism within MINURSO, and for enabling it to fulfil its primary mission, the organization of a referendum of self-determination for the Sahrawi people. Организация оратора призывает создать в рамках МООНРЗС механизм защиты прав человека и обеспечить Миссии возможности для выполнения ее основной цели - организации референдума о самоопределении сахарского народа.
The organization contributed to the establishment and supervision of the "women for women" committee in order to strengthen women's representation in parliament and in municipal government. Организация внесла свой вклад в создание и контроль за работой комитета «Женщины для женщин», чтобы расширить представительство женщин в парламенте и органах управления коммун.
Since June 2012, two national organisations, Elfahser Association of the Disabled and the National Organisation for Humanitarian Service and Women empowerment (NOHSWE), have been undertaking projects in Northern Darfur focusing on the establishment of regional surveillance systems and data collection projects. С июня 2012 года две национальные организации: Аль-Фашерское общество инвалидов и Национальная организация по гуманитарному обслуживанию и расширению прав и возможностей женщин (НОСОРПВЖ) - осуществляют в Северном Дарфуре проекты с акцентом на создание региональных надзорных систем и проекты по сбору данных.
Although the establishment and operationalization of the Human Rights Commission has been a lengthy process, the Government remains committed to its operationalization as it will complement the primary role of Government as a responsible agency for the promotion, protection and monitoring of human rights. Несмотря на то, что создание и организация работы Комиссии по правам человека заняла много времени, правительство сохраняет приверженность скорейшему началу ее практической деятельности, поскольку она будет дополнять ведущую роль правительства в качестве ответственного учреждения за поощрение, защиту и мониторинг прав человека.
The establishment of a representative cross-section of NGOs concerned with developmental issues, of which the organization was a founding member, contributed greatly to enhancing public awareness of the Goals. Создание представительной сети НПО, занимающихся проблемами развития, одним из учредителей которой была и наша организация, в значительной мере способствовало повышению уровня информированности общественности относительно целей развития тысячелетия.
The organization attaches great importance to theoretical research and tries to win government support to set up an improved system of recruitment, training, management, assessment and appraisal to stimulate the establishment and improvement of the public voluntary services system. Организация придает большое значение теоретическим исследованиям и стремится к получению государственной поддержки для создания более совершенной системы найма, подготовки, управления, анализа и оценки в целях стимулирования создания и совершенствования общественной системы добровольческой службы.
Since its establishment in May 1999 and attainment of Economic and Social Council special consultative status in 2010, the organization has been operating overseas centres in Cambodia, China, Ethiopia, Indonesia, Mongolia, Nepal and the Philippines, in cooperation with local NGOs. С момента ее основания в мае 1999 года и получения специального консультативного статуса Экономического и Социального Совета в 2010 году, организация в сотрудничестве с местными НПО открыла зарубежные центры в Камбодже, Китае, Эфиопии, Индонезии, Монголии, Непале и Филиппинах.
Support the establishment of journalists' associations and networking and advocate for safety of women media professionals and independent media run by women's associations; promote capacity-building of faculties of journalism. Поддержка создания ассоциаций журналистов, организация сетей и информационных кампаний за безопасность женщин, работающих в средствах массовой информации и независимых информационных источниках, руководимых женскими ассоциациями; содействие развитию потенциала факультетов журналистики.
In 1997 - 2000, Sweden assisted in areas such as: institutional development, establishment of a model for real property registration and the development of the central real property databank. В 1997-2000 годах Швеция оказывала помощь в таких областях, как институциональное развитие, создание типовой системы регистрации недвижимости и организация центрального банка данных о недвижимости.
In this regard, as a means towards achieving greater transparency and coordination of efforts, the Compact calls for the establishment of a Joint Coordination and Monitoring Board, to be co-chaired by the Government of Afghanistan and the United Nations. В этой связи в качестве средства обеспечения более высокой транспарентности и координации усилий Соглашение предусматривает создание объединенного совета по координации и контролю, в котором сопредседателями будут выступать правительство Афганистана и Организация Объединенных Наций.
In relation to the institutional structure of the Treaty, the United Nations could approve the establishment of one or two additional posts in the Department for Disarmament Affairs for the sole purpose of servicing the Treaty review process, rather than establishing a separate institutional structure. Что касается базисной структуры Договора, то Организация Объединенных Наций может не создавать новую организационную структуру, а одобрить учреждение одной или двух дополнительных должностей в Департаменте по вопросам разоружения, закрепив за этими сотрудниками единственную функцию - обслуживать процесс рассмотрения действия Договора.
The United Nations oversaw the establishment of an entire system of governance: our municipalities, our ministries, our Assembly, our judiciary and our police. Организация Объединенных Наций осуществляла наблюдение за созданием целой системы управления: наших муниципалитетов, наших министерств, нашей ассамблеи, наших судов и нашей полиции.
The United Nations sent a high-level delegation led by the Executive Director of the World Food Programme which visited the Sudan from 27 April to 2 May 2004 and studied the practical needs of the displaced persons in preparation for the establishment of the plans necessary for assisting them. Организация Объединенных Наций направила делегацию высокого уровня во главе с Директором-исполнителем Мировой продовольственной программы, которая посетила Судан в период с 27 апреля по 2 мая 2004 года и изучила практические потребности перемещенных лиц в порядке подготовки к разработке планов, необходимых для оказания им помощи.
We also support the appeal for the elaboration of outreach programmes that instil the lessons of the Holocaust and the establishment of an education programme entitled "The Holocaust and the United Nations". Мы также поддерживаем призыв об осуществлении программ просветительской деятельности в отношении уроков Холокоста и учреждение просветительской программы под названием «Холокост и Организация Объединенных Наций».
For the past 60 years, the United Nations has been the leading international body responsible for advancing those ideals, and the establishment of the United Nations Millennium Development Goals represents a major step forward in that effort. В течение последних 60 лет Организация Объединенных Наций является ведущим международным учреждением, ответственным за воплощение в жизнь этих идеалов, а установление Организацией Объединенных Наций целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, представляет собой крупный шаг вперед на этом пути.
We also support the call for the establishment of a Human Rights Council in recognition of the centrality of human rights as a founding pillar among the ideals of the United Nations. Мы также поддерживаем призыв к созданию совета по правам человека в знак признания того, что обеспечение уважения прав человека - один из столпов, на которых зиждется Организация Объединенных Наций.
Another step forward in applying the Peace Agreements had been the establishment of the Ombudsperson for Indigenous Women and the organization and holding of assemblies in the country's 24 linguistic communities, which had led to the creation of an Advisory Council. Еще одним достижением в осуществлении Мирных соглашений стало создание института омбудсмена по правам женщин, принадлежащих к коренному населению, и организация и созыв ассамблей в 24 лингвистических общинах, результатом которых стало создание консультативного совета.
It seemed, however, that the United Nations had been moving slowly and that the establishment of a register had stalled within the United Nations bureaucracy. Представляется, однако, что Организация Объединенных Наций действовала недостаточно быстро и что создание реестра блокировалось бюрократической структурой Организации Объединенных Наций.
It was particularly unhelpful that certain Member States had seen fit to submit draft resolutions targeting specific countries at a time when the United Nations was discussing the reform of its human rights machinery and the establishment of the Human Rights Council. Особенно огорчает то, что некоторые государства-члены сочли разумным представлять проекты резолюций, направленные на конкретные страны, в то время когда Организация Объединенных Наций ведет обсуждение реформы своих механизмов защиты прав человека и создания Совета по правам человека.
Tackling the reform of the United Nations requires the objective recognition that the Organization, since its establishment in 1945, has achieved a large measure of success in the realization of the purposes and principles of its Charter. Успешное проведение реформы Организации Объединенных Наций требует объективного признания того, что эта Организация со времени ее образования в 1945 году добилась значительных успехов в реализации целей и принципов ее Устава.
The World Youth Bank Network, an international non-governmental organization that is the preparatory body for the establishment of a world youth bank, is now operating from its administrative headquarters in Zagreb. Сеть всемирного молодежного банка - международная неправительственная организация, являющаяся подготовительным органом для создания всемирного молодежного банка, - в настоящее время работает из своей административной штаб-квартиры в Загребе.
The United Nations should bring Taiwan's remarkable achievements into its fold to complete the establishment of the protection of global human rights and to bring about the ultimate goal of the universality of human rights. Организация Объединенных Наций должна использовать впечатляющие достижения Тайваня для того, чтобы завершить создание системы защиты прав человека в глобальном масштабе и добиться осуществления главной цели - универсальности прав человека.
The AU is also in the process of developing a peace and security architecture for the continent. The United Nations has been working closely with the AU Commission in this endeavour, notably in the establishment of the African Standby Force, which consists of five subregional brigades. АС в настоящее время также занимается созданием архитектуры мира и безопасности для континента, Организация Объединенных Наций тесно взаимодействует с Комиссией Африканского союза в этом деле, в частности в создании африканских резервных сил в составе пяти субрегиональных бригад.