That would be an entirely different mask. |
Это совершенно разные маски. |
She was something else entirely. |
Она была чем-то совершенно другим. |
This is an entirely different situation. |
Это совершенно другая ситуация. |
He says, with an entirely open mind. |
Я сказал это совершенно непредвзято. |
An entirely new print. |
Совершенно другой рисунок следов. |
That's an entirely different problem. |
Это совершенно другая проблема. |
Passion... is another thing entirely. |
Страсть - это кое-что совершенно другое |
I'm something new entirely, |
Я что-то совершенно новое. |
My husband is entirely correct. |
Мой муж совершенно прав. |
My motives were entirely selfish. |
Мотив был совершенно эгоистический. |
That is entirely typical behaviour. |
Это совершенно типичное поведение. |
This is an entirely different case. |
Это - совершенно другое дело. |
I'm not involved entirely. |
Я в этом не замешана совершенно точно |
The street was entirely empty. |
Улица была совершенно пуста. |
It's an entirely new play. |
Это совершенно новая пьеса. |
Ordinary crime is entirely different. |
Дисциплинарные части имеют совершенно иной характер. |
I meant something else entirely. |
Я имела в виду совершенно другое. |
I'm entirely at your mercy. |
Я совершенно в твоей власти. |
Though in an entirely different way. |
Только совершенно в другом смысле. |
Those rumours are entirely unfounded. |
Это совершенно пустые слухи, ничего подобного. |
It is a door entirely without sense. |
Эта дверь совершенно бессмысленна. |
Those injuries were entirely superficial. |
Эти раны совершенно поверхностны. |
It's entirely unnecessary to maintain her tether. |
Поддерживать связь совершенно не обязательно. |
They're entirely separate species. |
Это совершенно разные виды. |
"You're entirely different." |
"Вы совершенно другие" |