Английский - русский
Перевод слова Entirely
Вариант перевода Совершенно

Примеры в контексте "Entirely - Совершенно"

Примеры: Entirely - Совершенно
An entirely new senior management team was appointed, which developed proper lines of management accountability, thus contributing to the effective and efficient delivery of outputs. Были назначены совершенно новые руководители старшего звена, которые разработали надлежащие процедуры обеспечения подотчетности руководства, способствуя таким образом эффективному и действенному осуществлению запланированных мероприятий.
The Enterprise is the fruit of compromise between two previously held, entirely different perceptions about the system of exploration and exploitation of the resources in the Area. Предприятие является результатом компромисса между двумя существовавшими ранее совершенно различными концепциями системы разведки и разработки ресурсов Района.
However, those photographs did not depict any such dismantling and had been taken 10 months prior to the alleged event in an entirely unrelated context. Тем не менее на указанных фотографиях не отражены разрушения такого рода, а сами эти фотографии сделаны за 10 месяцев до заявленного события в совершенно не связанных с ним условиях.
Given the long and positive contribution of UNIDROIT to the international community, it was entirely appropriate for it to be granted observer status in the General Assembly. Учитывая длительный позитивный вклад УНИДРУА в деятельности международного сообщества, представляется совершенно уместным предоставить ему статус наблюдателя в Генеральной Ассамблее.
article 24 dealt with two entirely different situations. в статье 24 отражены две совершенно разные ситуации.
The third option, namely, to provide for an entirely new definition for the purpose of the work on this topic, is less attractive to the Special Rapporteur. Третий вариант, а именно разработка совершенно нового определения для целей работы над этой темой, представляется Специальному докладчику менее перспективным.
There have been advances in developing new vaccines, including more advanced conjugate vaccines and creation of an entirely novel synthetic vaccine for foot-and-mouth disease. Имеются достижения в разработке новых вакцин, включая появление более совершенных конъюгированных вакцин и создание совершенно новых синтетических вакцин против ящура.
Mr. Rachmianto: We are now entering an entirely new phase of the weapons of mass destruction dilemma, which demands entirely new ways of thinking about those weapons and about security. Г-н Рахмианто: Сегодня мы вступает в совершенно новый этап решения проблемы оружия массового уничтожения, что потребует совершенно нового подхода как к самому этому оружию, так и к проблеме обеспечения безопасности.
What Ray is, is... something else entirely. Рэй же - это, это... Нечто совершенно другое.
Thanks to the latest in high-speed cameras, we now know it's something else entirely. Благодаря самым современным высокоскоростным камерам, сейчас мы знаем - это нечто совершенно иное.
Can it be that I have the world entirely wrong? Неужели я совершенно неправильно представлял себе мир?
What the Venus Project proposes is an entirely different system that's updated to present day knowledge Проект Венера предлагает совершенно другую систему, которая основывается на современных знаниях.
But these adaptations seem entirely haphazard. Но эти изменения кажутся совершенно беспорядочными!
"He's created an entirely new musical notation system." Он создал совершенно новую систему обозначения нот.
Now, this, I'm sure you all realize, is entirely unacceptable! Теперь, я уверен что вы все понимаете, это совершенно неприемлимо!
When I arrived at the address, it was something different entirely. Коглда я приехал по адресу все было совершенно иначе
What if it was built by an entirely new race of abnormals? Что если он был построен совершенно новой расой абнормалов?
The memories were passed to a new host, to an entirely different person! Воспоминания передались новому носителю, совершенно другому человеку!
When compared with myself, that was fellow who was entirely on the opposite side of the world from me. Но что до меня, мы с ним совершенно разные люди.
First of all, you're talking about two entirely different countries. Во-первых, ты говоришь о двух совершенно разных странах
Well, in the last few days, we've survived a curse, woken up in an entirely new realm, and forgotten a year of our lives. Что ж, за последние несколько дней мы пережили проклятие, очнулись в совершенно новом мире и забыли целый год нашей жизни.
There, you will be entirely alone! А там ты будешь совершенно один.
No, nothing on CODIS or any other relevant database, but along with the skin, I did get a hit on something entirely nonhuman. Нет, ничего в системе ДНК и в других подходящих базах, но вместе с кожей, я получил след по чему-то совершенно не человеческому.
That State-run ethnic cleansing enterprise and genocide was stopped thanks to the intervention of international community, which, entirely legally, administered Kosovo until its declaration of independence. То направлявшееся государственными властями предприятие по проведению этнической «чистки» и геноцида было остановлено благодаря вмешательству международного сообщества, которое совершенно законно осуществляло управление краем до провозглашения им независимости.
They are subject to entirely different legal frameworks: К ним применяется совершенно другая правовая основа: