Английский - русский
Перевод слова Entirely
Вариант перевода Совершенно

Примеры в контексте "Entirely - Совершенно"

Примеры: Entirely - Совершенно
And there was this whole thing about how they've discovered - an entirely new planet. Там еще говорили о том, как обнаружили совершенно новую планету.
But on the upside, we've got a whole dimension to explore with entirely different laws of physics. Мы получили целое измерение для изучения, с совершенно иными законами физики.
And the reason for that, of course, is entirely obvious. И этому есть совершенно очевидная причина.
We want to talk to you about an entirely different matter. Мы хотели поговорить с тобой совершенно о другом деле.
I'm appreciating you on an entirely new level. И ценю тебя на совершенно новом уровне.
Your Honour, when the film was made is entirely irrelevant. Ваша Честь, совершенно не имеет значения, когда фильм был снят.
Which means, any connection to the City Hall is entirely coincidental. Что значит, связь с мэрией совершенно случайна.
You've always flirted with me entirely shamelessly. Ты всегда совершенно без стыда флиртовала со мной.
Your codes are entirely different from ours. Ваши коды совершенно другие, чем у нас.
You, however, are another story entirely. Вы, однако, совершенно другая история.
I would say it was entirely out of character. Должен сказать, что совершенно нет.
No, she's a hybrid, a-an entirely new species. Нет, она гибрид, совершенно новый вид.
If you folded it the right way, it would show you an entirely different image. Если ты свернешь её правильно то увидишь совершенно другой рисунок.
Professor Weldon, you're entirely correct. Профессор Уэлдон, вы совершенно правы.
And with this, Teri could sign in to an entirely private network. И с этим, Тери могла входить на совершенно частные сети.
We'll link to your blog, and your remarks will be entirely unfettered. Мы поставим ссылку на твой блог, и твои замечания и сообщения будут совершенно неограничены.
Yes, and entirely inappropriate since I plan on never calling you again. Да, и совершенно неуместно, так как я планирую никогда больше не звонить тебе.
We could take this program in an entirely new direction. Мы можем задать этой программе совершенно новое направление.
Every valley has an entirely different ecosystem. В каждой долине совершенно другая экосистема.
India on the other hand... is an entirely different world. А Индия... это совершенно другой мир.
And now I want to talk about something entirely different. А теперь поговорим о чем-то совершенно ином.
Whether or not there are living organisms there, of course, is an entirely different matter. Есть там живые организмы или нет, это конечно совершенно иной вопрос.
The odd thing is the new equipment seems to be the product of an entirely different technology. Странно, кажется, новое оборудование - продукт совершенно иной технологии.
Willing to go to prison and being sanguine about it are two entirely different camps. Готовность отправиться в тюрьму и при этом оставаться храброй две совершенно несовместимые вещи.
He made me see the world in an entirely new light. Он научил меня видеть мир в совершенно ином свете.