Over the next twenty years, transportation is expected to be the major driving force behind a growing world demand for energy. |
Ожидается, что в течение следующих двадцати лет транспорт будет основным фактором, обусловливающим повышение мирового спроса на энергоносители. |
Instead, energy prices shall be allowed to reach their reasonable market level. |
Напротив, будет обеспечена возможность для того, чтобы цены на энергоносители достигли разумного рыночного уровня. |
Relative "positions" of Parties are also the result of significant differences in current and historical prices of energy commodities. |
Относительные "позиции" Сторон являются также следствием значительных различий в нынешних исторических ценах на энергоносители. |
High energy prices, together with spreading poverty, have made illegal cutting a danger for forests in recent times. |
В последнее время леса стали подвергаться такой опасности, как незаконная рубка лесонасаждений, что было вызвано такими причинами, как высокие цены на энергоносители и расширяющиеся масштабы бедности. |
The deliberations covered price developments and possible actions in the various commodity sectors: energy, minerals and metals, and agricultural commodities. |
В ходе дискуссий были рассмотрены ценовые тенденции и возможные направления действий в различных сырьевых секторах, таких как энергоносители, минеральное сырье и металлы, а также сельскохозяйственное сырье. |
Consumer prices are going up due to a major rising of the tariffs for energy resources. |
Потребительские цены ползут вверх по причине значительного повышения тарифов на энергоносители. |
Further expansion of that production would increase Mongolia's demand for energy and pressure on the natural environment. |
Дальнейшее расширение такого производства приведет к повышению спроса Монголии на энергоносители и к увеличению «нагрузки» на окружающую среду. |
Preparations are being made in 2006 to convert concessions for housing-and-utilities services and energy to cash compensation. |
С 2006 года готовится перевод льгот на жилищно-коммунальные услуги и энергоносители на денежные компенсации. |
Table 1 summarizes the status of climate-related energy and CO2 taxes implemented, adopted or under consideration in Parties. |
В таблице 1 приводятся краткие сведения о положении дел с применением, принятием или рассмотрением Сторонами "климатических" налогов на энергоносители и СО2. |
Other factors - such as excessive speculation, geopolitical instability and environmental conservation concerns - can also affect energy prices. |
Цены на энергоносители могут затрагиваться также другими факторами, такими, как чрезмерные спекулятивные операции, геополитическая нестабильность и забота об окружающей среде. |
This situation is compounded by chronic food insecurity and vulnerability to increases in food and energy prices. |
Положение усугубляется постоянным отсутствием доступа к продовольствию и незащищенностью населения по отношению к повышению цен на продовольственные товары и энергоносители. |
As in 1999, higher gross domestic product growth was achieved in a lower inflationary environment, despite higher energy prices. |
Как и в 1999 году, рост валового внутреннего продукта происходил в условиях снижения инфляции и вопреки повышению цен на энергоносители. |
Competition for commodities, especially food, energy and minerals, has intensified. |
Усилилась конкурентная борьба за сырьевые товары, в особенности продовольствие, энергоносители и минеральное сырье. |
A number of international initiatives have been taken to support national efforts to improve the environment by reforming energy pricing. |
В целях поддержки национальных усилий по улучшению состояния окружающей среды посредством реформирования системы установления цен на энергоносители был осуществлен ряд международных инициатив. |
Their disadvantaged situation had been further compounded by adverse global trends and events, including high commodity and energy prices. |
Эта неблагоприятная обстановка еще более усугубляется негативными глобальными тенденциями и событиями, включая высокие цены на сырье и энергоносители. |
Soaring energy prices, for example, have become a leading inflation risk. |
Например, главный инфляционный риск сегодня связан с ростом цен на энергоносители. |
We enthusiastically support efforts to adjust energy prices to accurately reflect the environmental consequences of fossil fuel use. |
Мы решительно поддерживаем усилия по корректировке цен на энергоносители, с тем чтобы наиболее полным образом отразить значение экологических последствий использования ископаемого топлива. |
Rapid growth in heavy truck and airline travel has also increased the demand for transportation energy. |
Спрос на энергоносители в транспортном секторе также увеличился в связи с высокими темпами роста объема перевозок большегрузными автомобилями и авиационных перевозок. |
The recent increases in oil prices and the burgeoning energy demand from the South contributed to increased interdependence among developing countries. |
Повышение в последнее время цен на нефть и колоссальный всплеск спроса на энергоносители со стороны Юга способствовали усилению взаимозависимости между развивающимися странами. |
The publication examines the global factors affecting commodity markets for metals, farm products and energy. |
В этой публикации анализируются глобальные факторы, затрагивающие состояние рынков таких сырьевых товаров, как металлы, сельскохозяйственная продукция и энергоносители. |
The economy of the Russian Federation enjoyed strong growth benefiting from high energy prices. |
Экономика Российской Федерации развивалась быстрыми темпами благодаря высоким ценам на энергоносители. |
The negative impact of higher energy prices was significant. |
Негативное воздействие повышения цен на энергоносители представляется существенным. |
Shared resources may take the form of equipment, raw and other materials, and sources of energy. |
В качестве долевых средств могут быть выделены оборудование, сырье материалы и энергоносители. |
Similar speculative behaviour also filtered through to energy futures contracts, pushing up the price of oil. |
Аналогичное спекулятивное поведение перекинулось также на фьючерсные контракты на энергоносители, тем самым подстегнув цены на нефть. |
We have little impact on the volatility of global food and energy prices. |
Не оказываем мы особого влияния и на нестабильность цен на продовольствие и энергоносители. |