Английский - русский
Перевод слова Energy
Вариант перевода Энергоносители

Примеры в контексте "Energy - Энергоносители"

Примеры: Energy - Энергоносители
Activity dataa Projection (e.g. primary energy demand (PJ)) Переменная 1 (например, спрос на первичные энергоносители (ПДж))
Mr. Al-Ghanim said that, regrettably, a number of factors contributing to the rise in oil prices had not been addressed, such as increased demand for energy. Г-н Аль-Ганим говорит, что, к сожалению, не был рассмотрен ряд факторов, способствующих повышению цен на нефть, например увеличение спроса на энергоносители.
Mr. Mansour said that the representative of Kuwait had rightly pointed to the increase in international demand for energy and reduction in oil-refining capacity which had been affected by natural disasters and other elements. Г-н Мансур говорит, что представитель Кувейта правильно указал на увеличение международного спроса на энергоносители и сокращение мощностей нефтеперерабатывающих предприятий, которые пострадали от стихийных и других бедствий.
One of these principles is practised in all economies in transition, to adapt gradually domestic energy prices to world market prices but at a reasonable pace corresponding to the growth of the population's purchasing power. Один из этих принципов, соблюдаемый во всех странах с экономикой переходного периода, заключается в постепенном доведении отечественных цен на энергоносители до уровня общемировых рыночных цен при одновременном обеспечении того, чтобы темпы осуществления данного процесса соответствовали росту покупательной способности населения.
In other words, it concerns the potential for the development of disequilibria between energy demand and supply in the long run associated with inadequate investment, financial constraints or political action. Другими словами, речь идет о возможном возникновении диспропорций между спросом на энергоносители и их предложением в долгосрочной перспективе в связи с отсутствием надлежащих инвестиций, финансовыми трудностями или политическими решениями.
The gradual increase in energy prices, at a rate that nevertheless complies with social policies, and the introduction of water meters are often very thorny issues. Весьма непростыми вопросами являются постепенный рост цен на энергоносители, причем такими темпами, которые тем не менее не вступают в противоречие с социальной политикой, а также введение водомеров.
Given the different stages of development of these technologies and the state of the world economy which is characterized by low energy prices and limited financial resources, the challenge is to translate this potential into reality. С учетом различных стадий развития государств и технологий и состояния мировой экономики, характеризующегося низкими ценами на энергоносители и ограниченными финансовыми ресурсами, стоит задача по претворению этих потенциальных возможностей в реальность.
There is therefore a need to build investment costs into usage charges so as to promote use of commercial fuels by people with low incomes, thereby reducing their energy costs, protecting their health and improving the environment. В этой связи необходимо включать инвестиционные расходы в сумму оплаты за пользование, с тем чтобы содействовать использованию коммерческих видов топлива группами населения с низким уровнем дохода, что ведет к сокращению расходов на энергоносители, обеспечению охраны их здоровья и улучшению состояния окружающей среды.
This suggests that so far there has not been a pass-through of the increases in energy prices into the prices of other goods and services. Это свидетельствует о том, что пока повышение цен на энергоносители не отразилось на ценах на другие товары и услуги.
Excluding hydro power, alternatives to fossil fuels are not likely to exceed 20% of total energy supply by the middle of the next century. За исключением гидроэнергии, на альтернативные ископаемому топливу энергоносители к середине следующего столетия вряд ли придется более 20% общего объема энергопоставок.
However, if subsequent wage negotiations and price adjustments result in redress for the fall in real incomes and profits caused by higher energy prices, there might be an appreciable impetus to inflation. Однако если в дальнейшем в ходе переговоров о размере заработной платы и корректировок цен придется принимать во внимание падение реальных доходов и прибылей в результате повышения цен на энергоносители, то это может существенно подтолкнуть инфляцию.
This could be complemented by studies to evaluate the energy demand and supply in the subsector with a view to facilitating the formulation of policies and strategies for achieving sustainable transport. Эти усилия могли бы быть дополнены проведением исследований для оценки предложения и спроса на энергоносители в данном подсекторе с целью создания необходимых условий для разработки политики и стратегий, направленных на достижение устойчивого транспорта.
Since the 1970s, economic growth has been increasingly associated with new technologies rather than with the use of natural resources, such as energy and minerals. С 70-х годов экономический рост во все большей степени был связан с использованием новых технологий, а не таких природных ресурсов, как энергоносители и минеральное сырье.
Such countries have been forced to cope with steep increases in energy prices, which has negatively affected macroeconomic indicators, especially inflation, fiscal deficit and balance of payments. Эти страны были вынуждены бороться с повышением цен на энергоносители, что весьма негативно сказалось на макроэкономических показателях, особенно инфляции, дефиците бюджета и платежном балансе.
High food and energy prices have put tremendous pressure on the fiscal and foreign exchange resources of CSNs, as they have had to maintain imports of essential items to ensure domestic availability while providing subsidies to facilitate consumption. Высокие цены на продовольствие и энергоносители оказывают огромное давление на финансово-бюджетные и денежно-кредитные ресурсы СОП, поскольку им приходится поддерживать уровень импорта массовых товаров для поддержания их запасов на внутреннем рынке, предоставляя при этом субсидии для содействия потреблению.
c. Are fuel taxes and/or energy taxation applied, differentiated according to fuel type? с Применяются ли налоги на топливо и/или налоги на энергоносители с дифференциацией по типу топлива?
In 2006-2007, inflationary pressure emerged in the economies in transition owing to higher energy prices, expanding consumer credit and increases in real wages in both South-Eastern Europe and CIS. В 2006-2007 годах страны с переходной экономикой стали испытывать давление инфляции как результат роста цен на энергоносители, расширения рынка потребительских кредитов и повышения уровня реальной заработной платы как в странах Юго-Восточной Европы, так и в странах СНГ.
Several factors have contributed to the widening of these deficits, including ongoing surge in domestic demand; insufficient level of domestic savings; rising energy prices; and, in some cases, inflows of speculative capital and/or increased private foreign borrowing. Увеличению размера этих дефицитов способствовало действие нескольких факторов, в том числе непрекращающийся резкий рост внутреннего спроса, недостаточный уровень внутренних сбережений, повышение цен на энергоносители и - в ряде случаев - приток спекулятивного капитала и/или увеличение частных иностранных заимствований.
The erosion of trade preferences provided to disadvantaged economies, high energy and transportation costs and weak human and institutional capacities translated into very high development costs for small economies. Разрушение режима торговых преференций, предоставленного странам с уязвимой экономикой, значительные расходы на энергоносители и транспортировку и низкий уровень развития человеческого и институционального потенциала являются причиной весьма высоких расходов небольших стран в области развития.
Growth also remained high in Sao Tome and Principe despite delays in the disbursement of some donor funds and the impact of high inflation and energy costs. Темпы роста также оставались высокими в Сан-Томе и Принсипи, несмотря на задержки в использовании некоторых донорских средств и на воздействие высокого уровня инфляции и высоких расходов на энергоносители.
It will build on inter-sectoral activities initiated in the previous biennium with joint projects in environment and transport, notably on reforming energy pricing policies and the 'Blue Corridor' project use of natural gas as a transport fuel. Программа будет составлена на основе межсекторальных мероприятий, начавшихся в предыдущий двухгодичный период, и совместных проектов в области окружающей среды и транспорта, в частности по вопросам реформирования системы установления цен на энергоносители и использования природного газа в проекте "Голубой коридор" в качестве моторного топлива.
These concern a range of issues such as pricing, non- or late payment for imports of energy, theft from transit pipelines, access rights to transit infrastructures, and supply cuts sometimes with alleged political motives. Они связаны с целым рядом проблем, таких, как ценообразование, неплатежи или задержки с платежами за импортируемые энергоносители, кражи на транзитных трубопроводах, право доступа к транзитным инфраструктурам и периодические прекращения поставок, которые допускаются якобы по политическим мотивам.
What is the role of local (poorer-quality coal, peat) fuels - in relation to increased energy prices? Какова роль местного топлива (низкосортных углей, торфа) в связи с повышением цен на энергоносители?
Rising global demand is a common factor behind the recovery of these prices, particularly the strong growth in China's demand for raw materials and energy. Одной из общих причин, обусловливающих повышение цен на эти товары, является рост глобального спроса, особенно высокие темпы роста спроса на сырье и энергоносители в Китае.
These pricing imperfections have been accepted, at least for the time being, because of the potential impact that energy price increases could have on inflation, on disposable household income and on employment in vulnerable industries. С этими ценовыми диспропорциями приходится мириться, по крайне мере сегодня, из-за того, что повышение цен на энергоносители может негативно отразиться на темпах инфляции, размере доходов домашних хозяйств и уровне занятости в уязвимых отраслях.