Английский - русский
Перевод слова Energy
Вариант перевода Энергоносители

Примеры в контексте "Energy - Энергоносители"

Примеры: Energy - Энергоносители
a Speculative activity has also added to the current demand for metals and energy (UNCTAD 2006). а Спекулятивная активность также вызвала усиление нынешнего спроса на металлы и энергоносители (ЮНКТАД, 2006).
With regard to non-post objects of expenditure, the revised rates reflect upward adjustments across all duty stations, reflecting inflationary pressure driven largely by increases in local energy prices and utilities. Что касается статей расходов, не связанных с должностями, то пересмотренные ставки расходов отражают корректировки в сторону повышения во всех местах службы, связанные с инфляционным давлением, которое обусловлено главным образом ростом местных цен на энергоносители и коммунальные услуги.
As indicated in paragraph 22 of the report, increased requirements of $43.0 million relate to inflationary pressure driven largely by increases in local energy prices and utilities. Как указывается в пункте 22 доклада, увеличение потребностей на 43,0 млн. долл. США связано с инфляционным давлением, которое обусловлено главным образом ростом местных цен на энергоносители и коммунальные услуги.
More recently, rising energy prices and heightened concerns about climate change have also contributed to the hike in food price. В последнее время взлету цен на продовольственные товары также способствовали рост цен на энергоносители и усиление озабоченности по поводу изменения климата.
Growth is slowing down; the troubles and uncertainties in financial markets persist; and higher energy and food prices threaten higher inflation rates. Темпы роста замедляются; состояние финансовых рынков характеризуется наличием проблем и неопределенностей; а рост цен на энергоносители и продовольствие грозит более высокими темпами инфляции.
In the past few months, we have witnessed and experienced high food and energy prices, which have been spiralling rapidly upwards. За последние несколько месяцев мы были свидетелями роста цен на продовольствие и энергоносители, и эти цены продолжают быстро подниматься.
We are facing both old and new trends: income growth, climate change, high food and energy prices, globalization and urbanization. Мы имеем дело как со старыми, так и с новыми тенденциями: с ростом доходов, изменением климата, высокими ценами на продовольствие и энергоносители, глобализацией и урбанизацией.
Ninth, rising food and energy prices are increasing food insecurity and malnutrition, a primary cause of infant mortality, stunted growth and other serious health risks. В-девятых, рост цен на продовольствие и энергоносители усугубляет проблему отсутствия продовольственной безопасности и недоедания, а это одна из основных причин младенческой смертности, задержки в росте и других серьезных проблем, связанных со здоровьем.
Africa is confronted by four key challenges: a global food crisis, profound climate change, soaring energy prices and persistent extreme poverty. Перед Африкой стоят четыре ключевые проблемы: глобальный продовольственный кризис, серьезные изменения климата, стремительно растущие цены на энергоносители и хроническая крайняя нищета.
However, in many regions of the world, bioenergies represent a positive alternative source of energy for farmers and rural development. Вместе с тем во многих регионах мира энергоносители биологического происхождения являются положительным альтернативным источником энергии для сельхозпроизводителей и развития сельских районов в целом.
The challenges of climate change, rising food and energy prices and the upswing in conflicts and violence are confronting our world in an unprecedented manner. Мир сталкивается с такими беспрецедентными проблемами, как климатические изменения, рост цен на продовольствие и энергоносители, а также эскалация конфликтов и насилия.
We live in a world with deteriorating security, a growing population, the consequences of climate change and market turbulence aggravated by high energy and food prices. Мы живем в мире, который становится все более опасным, где растет численность населения, ощущаются последствия изменения климата и нестабильность на рынках, усугубляемые высокими ценами на энергоносители и продовольствие.
Disputes about the price of energy products, especially natural gas, continued in 2007 and 2008 in the region. В 2007 году и в начале 2008 года в регионе продолжались споры по поводу цен на энергоносители, особенно на природный газ.
North and Central Asia will continue to benefit from a growth in consumption and construction, thanks to high energy prices. Страны Северной и Центральной Азии по-прежнему будут извлекать выгоду в результате роста объемов потребления и строительства благодаря высоким ценам на энергоносители.
Some countries have developed mechanisms to invest surplus capital savings resulting from high energy prices, which have contributed to the acceleration of economic growth and social development. Некоторые страны разработали механизмы инвестирования дополнительно привлеченного капитала благодаря высоким ценам на энергоносители, что способствовало ускорению экономического роста и социального развития.
Delegations acknowledged the severe challenges undermining progress toward the Millennium Development Goals: rising energy and food prices, climate change, and natural disasters. Делегации подтвердили наличие серьезных вызовов, препятствующих прогрессу в достижении целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия: повышение цен на энергоносители и продовольствие, изменение климата, стихийные бедствия.
Another participant noted that the pricing policies for energy products often make such products unaffordable to local communities, resulting in excessive harvest of wood for fuel. Еще один участник отметил, что в результате проводимой политики установления цен на энергоносители эти товары нередко оказываются недоступными для местных общин, а это ведет к чрезмерной добыче древесины для использования в качестве топлива.
Sharply rising energy prices drove headline inflation in the euro area above the European Central Bank's 2 per cent ceiling in 2005. Из-за резкого роста цен на энергоносители общая инфляция в зоне евро оказалась выше предельного уровня в 2 процента, установленного Европейским центральным банком в 2005 году.
Containing long-term inflation expectations is also necessary to minimize lasting effects of short-term shocks to the price level, such as those arising from energy price hikes. Ослабление долгосрочных инфляционных ожиданий необходимо также для сведения к минимуму долгосрочных последствий для уровня цен таких краткосрочных потрясений, как скачки цен на энергоносители.
With regard to sustainable pricing of energy products, standardized regional indexes could be developed to reflect the toxicity of fuels in their prices. Что касается установления цен на энергоносители с учетом необходимости обеспечения «устойчивости», то можно было бы разработать региональные стандартные показатели, которые позволяли бы отражать токсичность различных видов топлива в их ценах.
The dynamic South is also boosting exports from other developing countries, including LDCs, as their demand for energy and industrial raw materials increases. Динамичный Юг подстегивает и экспорт из других развивающихся стран, включая НРС, в результате повышения спроса на энергоносители и промышленное сырье.
Rising food and energy prices also are cancelling out progress as countries do not have the resilience to counter these adverse external shocks. Повышение цен на продовольствие и энергоносители также сводит на нет прогресс, поскольку страны не обладают сопротивляемостью для противостояния этим негативным внешним потрясениям.
How could commodity-importing developing countries be supported to cope with the detrimental effects of extremely volatile energy and food prices? Как можно помочь импортирующим сырьевые товары развивающимся странам справиться с отрицательными последствиями чрезмерных колебаний цен на энергоносители и продовольствие?
The commodity price boom, especially in respect of energy commodities, had generated windfall revenues for many energy- exporting countries. Резкое повышение цен на сырьевые товары, в особенности на энергоносители, привело к неожиданному росту доходов для многих стран, экспортирующих энергетические ресурсы.
Increases in global food and energy prices in the first half of 2008 led to food protests in many developing countries and caused some countries to impose export restrictions. Повышение мировых цен на продовольствие и энергоносители в первом полугодии 2008 года привело к связанным с продовольствием протестам во многих развивающихся странах и побудило некоторые страны ввести экспортные ограничения.