Английский - русский
Перевод слова Energy
Вариант перевода Энергоносители

Примеры в контексте "Energy - Энергоносители"

Примеры: Energy - Энергоносители
Climate change, rising energy prices and increasing local sourcing are current and future challenges for the transport & logistics industry, according to a new report by PricewaterhouseCoopers (PwC). Изменение климата, рост цен на энергоносители и повышение роли локальных источников снабжения будут оказывать усиливающееся влияние на транспортную отрасль, согласно данным последнего исследования PricewaterhouseCoopers.
By contrast, the problems faced today - high energy and food prices and a crumbling financial system - have, to a large extent, been brought about by bad policies. Проблемы, которые стоят сегодня - высокие цены на энергоносители и продукты питания, а также обвал финансовой системы - в значительной степени были обусловлены плохим управлением.
And, again, when the price of energy stops declining, the inflation rate will rise close to the core rate of 1.8%. И, повторюсь, когда цены на энергоносители перестанут снижаться, уровень инфляции приблизится к 1,8%.
It is also assumed that the price system of energy carriers shall reflect the realistic expenditure in the years of 1995 and 1996 and the cross-financing to be ceased. Кроме того, предполагается, что система установления цен на энергоносители в 1995-1996 годах будет соответствовать реальному уровню расходов, а перекрестное финансирование прекратится.
Signs of recovery in 2010 had been followed by a slackening of performance, combined with debt crises in certain countries, a resurgence of protectionist impulses and volatile food and energy prices. Вслед за признаками оздоровления в 2010 году наступило снижение эффективности деятельности, сопровождаемое в некоторых странах долговыми кризисами, возобновлением вспышек протекционизма и нестабильными ценами на продовольствие и энергоносители.
At the same time, the relentless rise of oil, food and energy prices across the globe points out a new strain on development, hence the need for more proactive and unconventional approaches. В то же время устойчивый рост мировых цен на продовольствие и энергоносители говорит о новом обострении проблемы развития, а значит и необходимости более активных и нешаблонных подходов.
High energy prices have made agricultural production more expensive by raising the cost of inputs, including fuel, fertilizers, pesticides, seeds and transport. Рост цен на энергоносители привел к удорожанию сельскохозяйственной продукции по причине роста цен на топливо, удобрения, пестициды, семена и транспорт.
In 2008, growth is expected to ease considerably as the region faces a slowdown in the major developed economies and high prices of energy and raw materials. На 2008 год прогнозируется значительное снижение темпов экономического роста в регионе вследствие замедления роста в ведущих развитых странах и повышения цен на энергоносители и сырье.
Growth in labour costs has remained moderate and there are no indications of second-round effects in price and wage setting to compensate for the rise in energy prices. Сохраняются умеренные темпы роста затрат на рабочую силу, и пока нет никаких признаков корректировки цен и зарплат в связи с ростом цен на энергоносители.
Africa has been hit harder than any other continent by the food crisis, by higher energy prices, by environmental degradation, by disease and by social and political destabilization. Африка больше, чем другие страны пострадала в результате продовольственного кризиса, повышения цен на энергоносители, ухудшения состояния окружающей среды, болезней и социальной и политической дестабилизации.
The agreement would require energy products to be considered as merchandise of temporal entry through the territory of another party, excluding the payment of import or export taxes. В соответствии с таким соглашением энергоносители можно было бы рассматривать как товар, временно въезжающий на территорию другой стороны, за исключением обязательного условия выплаты импортных или экспортных пошлин.
Earnings from tourism and remittances had declined, as had commodity prices; energy prices had increased, and unemployment had risen. Снижаются доходы от туризма и объемы денежных переводов, как и цены на сырье; растут цены на энергоносители и поднимается уровень безработицы.
The world economy - especially China, India, and elsewhere in Asia - has been growing rapidly, leading to a steep increase in global demand for energy, notably for electricity and transport. В мировой экономике - особенно в Китае, Индии и других странах Азии - в последние годы наблюдался стремительный рост, что привело к резкому увеличению мирового спроса на энергоносители, в частности на электроэнергию и транспорт.
"The period of wage moderation may be coming to an end," warns Otmar Issing, the ECB's chief economist, implying that soaring energy prices may now be feeding through into the overall price level (so-called "second-round effects"). "Период сдерживания роста заработной платы подходит к концу", - предостерегает Отмар Иссинг, главный экономист ЕСВ, указывая на то, что взлетевшие цены на энергоносители сейчас, возможно, подталкивают рост всех других цен (так называемые «эффекты второй волны»).
The sense of US good fortune, a phrase that is not often heard around the world these days, increased with the panelists' description of how lower energy prices for US manufacturing has a broad positive impact on the American economy's competitiveness. Осознание везения США, фраза, которую редко можно было услышать в мире последнее время, усилилось после того, как участники конференции рассказали, как снижение цен на энергоносители для промышленности США окажет обширное положительное воздействие на конкурентоспособность американской экономики.
The other G-8 leaders presumably can see that their own unpopularity at home is strongly related to high food and energy prices, and an increasingly unstable global climate and global economy, none of which they can address on their own. Другие лидеры Большой Восьмерки, предположительно, понимают, что их непопулярность в собственных странах тесно связана с высокими ценами на продукты питания и энергоносители, а также все более нестабильными глобальным климатом и глобальной экономикой - проблемами, ни одну из которых они не могут решить в одиночку.
However, it is a policy that in the long run counteracts its objectives since low energy prices promote wasteful procedures, cement energy-inefficient technologies and undermine any energy-conservation programme. Однако в долгосрочной перспективе такая политика идет вразрез с их целями, ибо низкие цены на энергоносители ведут к расточительству, распространению неэффективных энергоемких технологий и срыву любых программ по сбережению энергии.
Even in some cases the use of oligopsony power (that is, buyers acting in unison through government proxy) has been advocated to drive energy prices for imports down to levels judged more appropriate to true economic conditions. В некоторых случаях оправдывалось даже использование олигопсонной власти (т.е. когда покупатели действуют согласованно через посредство уполномоченного правительственного органа) с целью снижения импортных цен на энергоносители до уровней, считающихся более соответствующими истинному положению дел в экономике.
This involves the orientation of fiscal policies towards favouring fiscal transfers in order to alleviate the cost of labour, while increasing indirect charges for energy. Речь идет об ориентации финансовой политики на создание благоприятных условий для предоставления финансовых средств на цели снижения затрат на рабочую силу при косвенном увеличении цен на энергоносители.
Although the world economy slowed down in 2005 relative to 2004, it displayed resilience in the face of the increase in energy prices. Хотя в 2005 году по сравнению с 2004 годом темпы мирового экономического роста снизились, мировая экономика не утратила своего динамизма в условиях роста цен на энергоносители.
Even many of the poorest countries seemed, at long last, to be joining in, posting strong growth on the back of rising energy and raw material prices, renewed mining investments from abroad, and increasing fiscal revenues. Даже многие беднейшие страны, казалось, впервые за долгое время начали устойчивый подъем, следуя за ростом цен на энергоносители и сырье, возобновившимися иностранными инвестициями в горнодобывающую промышленность и растущими налоговыми поступлениями в бюджет.
Rising food and energy prices are emerging as an issue of serious concern across much of the region in a manner reminiscent of the 2007-2008 period just before the onset of the financial crisis. Повышение цен на продовольствие и энергоносители становится проблемой, вызывающей серьезную озабоченность в рамках значительной части региона почти также, как это было в период 2007 - 2008 годов, непосредственно перед началом финансового кризиса.
The return of relatively high energy prices is likely to boost growth in the energy-rich economies although currency appreciation in some of them could limit growth and harm diversification efforts; the Russian rouble was at a 14-month high in March 2010. Возврат к относительно высоким ценам на энергоносители, скорее всего, ускорит экономический подъем в богатых энергоресурсами странах, хотя укрепление национальных валют в некоторых из них может ограничить рост и подорвать усилия по диверсификации экономики.
Mr. Pisarevich (Belarus) said that the current soaring energy and food prices combined with sovereign debt crises in a number of developed countries and growing protectionism was threatening to plunge the world into a new recession. Г-н Писаревич (Беларусь) говорит, что взлет цен на энергоносители и на продовольствие в сочетании с увеличением суверенного долга в ряде развитых стран и ростом протекционизма чреват опасностью сползания мировой экономики в новую рецессию.
In fact, in real terms, these increases in basic food commodity prices have far exceeded those of energy over the past six years. Факт состоит в том, что за последние шесть лет рост цен на основные продовольственные товары в реальном выражении намного превысил рост цен на энергоносители.