Английский - русский
Перевод слова Energy
Вариант перевода Энергоносители

Примеры в контексте "Energy - Энергоносители"

Примеры: Energy - Энергоносители
An internal energy-pricing policy and inter-fuel price structure address the double purpose of paying for the resources and capital used in the energy supply and giving the energy consumer a clear message about its economic value and national socio-economic policy considerations. Внутренняя политика установления цен на энергоносители и структура цен на различные виды топлива преследуют двуединую цель, связанную с покрытием расходов на ресурсы и капитал, используемые в рамках энергоснабжения, и с четкой ориентацией потребителей энергии на вопросы ее экономической стоимости и национальной социально-экономической политики.
Training for women to become energy technicians and producers of simple energy technologies to improve their ability to contribute to energy-access solutions Распространение знаний среди женщин, чтобы они разбирались в вопросах энергопотребления, использовали простые энергоносители и тем самым вносили свой вклад в решение проблем энергоснабжения.
Possible solutions might include reducing consumption, improving efficiency, implementing new technologies or importing energy. Если принимается решение импортировать энергоносители, то в этом случае следует рассмотреть вопрос о том, какой вид энергоносителей необходим и каков должен быть вид транспорта.
Energy production and supply were synonymous with progress throughout the twentieth century, and the energy sector was considered of strategic importance during the socialist period. В последнее время леса стали подвергаться такой опасности, как незаконная рубка лесонасаждений, что было вызвано такими причинами, как высокие цены на энергоносители и расширяющиеся масштабы бедности.
Ghana fully supported the Secretary-General's Sustainable Energy for All Initiative, as it recognized that energy availability, affordability, accessibility and security were prerequisites of any meaningful economic and social development. Гана целиком поддерживает инициативу «Устойчивая энергетика для всех», которую выдвинул Генеральный секретарь, исходя из признания того, что обеспеченность энергоресурсами, приемлемость цен на энергоносители, доступность энергетических источников и энергетическая безопасность являются непреложными условиями для любого реального экономического и социального развития.
Higher food and energy prices put upward pressure on price levels in the subregion, which was partially offset by fuel subsidies in some countries. Более высокие цены на продовольствие и энергоносители вызвали рост цен в субрегионе, который в некоторых странах частично компенсировался за счет топливных субсидий.
What is more, the recent hikes in energy prices have significantly increased the transit transport costs of landlocked developing countries. Более того, недавнее резкое повышение цен на энергоносители привело к значительному увеличению транспортных и транзитных расходов развивающихся стран, не имеющих выхода к морю.
High volatility of food and energy prices is a persistent challenge, global inequality remains, and many are still in the abyss of poverty. Хронической проблемой является высокая неустойчивость цен на продовольствие и энергоносители, по-прежнему существует глобальное неравенство, и многим людям все еще не удается вырваться из бездны нищеты.
The debt problem of many middle-income countries had been exacerbated by soaring oil and energy prices, threatening their ability to achieve the internationally agreed development objectives, including the Goals. Проблема задолженности многих стран со средним уровнем дохода осложнилась вследствие резкого роста цен на нефть и энергоносители, что ставит под угрозу возможности этих стран по выполнению международно согласованных задач развития, включая Цели в области развития Декларации тысячелетия.
The possibilities for housing development, especially its affordability, are limited by the ongoing deregulation of energy prices, which is a significant burden on family budgets. Возможности для развития жилищного сектора, особенно с точки зрения финансовой доступности жилья, ограничиваются вследствие отмены регулирования цен на энергоносители, что приводит к значительному увеличению бремени расходов в рамках семейных бюджетов.
Sakhalin-1 is one of the largest single foreign direct investments in Russia and an excellent example of the advanced technological solutions the industry has to apply to meet the challenges of growing energy demand. Проект «Сахалин-1» является одним из крупнейших проектов в России с прямыми иностранными инвестициями и представляет собой прекрасный пример передовых технологических решений, необходимых нефтегазовой отрасли для удовлетворения растущего спроса на энергоносители. Выгоды от проекта для России включают прямые поступления в расчетном размере свыше 50 млрд.
While official US data show overall import prices down 11% in the 12 months through August, this is almost entirely due to lower energy costs. По данным официальной статистики США, за последние 12 месяцев (сентябрь 2014 года - август 2015 года) цены на импорт сократились на 11%. Однако это снижение почти целиком вызвано уменьшением расходов на энергоносители.
Recent establishment/ revision of laws and regulations concerning energy pricing, emission limits and tax measures Недавнее принятие/пересмотр законов и постановлений об установлении цен на энергоносители и максимальных уровней выбросов загрязнителей, а также принятие налоговых мер
Without remedial action these problems will further worsen as overall energy demand and use continue to rise. Причем, если не будут приняты меры к исправлению сложившегося положения, эти проблемы, по мере увеличения мирового спроса на энергоносители и роста мирового потребления энергии, будут усугубляться.
Sweden noted that changes to its energy tax structure that, which were intended to reduce demand for electricity, had a negative impact on CHP. Швеция отметила, что негативное влияние на комбинированное производство тепла и электроэнергии оказали изменения в структуре ее налогов на энергоносители, которые были направлены на снижение спроса на электроэнергию.
To force Russia to increase energy prices to EU levels is as ridiculous as making China sell rice to its people at world prices. Вынудить Россию поднять внутренние цены на энергоносители до уровня цен Евросоюза - такая же нелепая затея, как заставить Китай продавать рис своему населению по мировым ценам.
Despite their downward trend since the second half of 2008, high energy and food prices have resulted in rising current account deficits in 31 oil-importing African countries with available data. Несмотря на их тенденцию к понижению со второй половины 2008 года, высокие цены на энергоносители и на продовольствие привели к растущему дефициту по текущим статьям платежного баланса в 31 африканской стране-импортере нефти, по которым имеются данные.
This difficulty has been compounded more recently by slow and uneven recovery, the growth in unemployment and high and volatile energy and food prices. Факторами, усугубившими эту проблему в последнее время, стали медленный и неравномерный выход стран из кризиса, рост безработицы, а также высокие и неустойчивые цены на энергоносители и продовольствие.
The current momentum of output growth in the ESCAP region should continue in 2006 while price pressures are likely to abate despite continuing high energy and commodity prices. Набранные темы роста производства должны остаться в 2006 году на современном уровне, а давление цен, вероятно, пойдет на спад, несмотря на по-прежнему высокие цены на энергоносители и сырье.
Expected long-term high food and energy prices, currency volatilities and high unemployment will place additional strains on supply capacity. Ожидаемый высокий в долгосрочной перспективе уровень цен на продовольственные товары и энергоносители, колебания обменных курсов валют и высокий уровень безработицы, в свою очередь, станут дополнительными факторами, ограничивающими возможности в отношении увеличения предложения.
Escalating energy prices have an especially negative impact on those countries with a heavy reliance on imported fossil fuels. Эскалация цен на энергоносители особенно сильно ударяет по импортирующим энергоносители и находящимся в уязвимом положении странам по причине их значительной зависимости от импортируемого ископаемого топлива.
That not only helps Europe diminish its reliance on Russiafor energy, but if you travel to North Africa today, you'll hearmore and more people saying that they don't really think of theirregion as the Middle East. Это не только помогает Европе уменьшить зависимость отРоссии на энергоносители. Путешествуя по Северной Африке все чаще ичаще встречаешь жителей, которые не считают свой регион СреднимВостоком.
Moreover, money markets, especially in Europe, remain traumatized by the festering global credit crunch. Record-high food and energy prices, combined with sharply rising wages in China, are pushing up inflation in much of the world. Рекордно высокие цены на продукты питания и энергоносители, вместе с резко возросшим уровнем зарплаты в Китае, подстегивают рост инфляции в большинстве стран мира.
Energy prices above US$ 30-35/bbl directly affected agricultural prices and made a number of agricultural feedstocks economically viable sources of energy supply. Цены на энергоносители, превышающие 30-35 долл. США за баррель, непосредственно влияют на цены сельскохозяйственных продуктов и делают ряд видов сельскохозяйственного сырья рентабельным источником энергоснабжения.
It is impractical in most cases to limit subsidies on other non-network forms of energy, such as oil products, to poor people. Что касается субсидий на другие энергоносители, предлагаемые нецентрализованным способом, например на нефтепродукты, то ограничивать круг их получателей малоимущими людьми невозможно по причинам практического характера.