Английский - русский
Перевод слова Energy
Вариант перевода Энергоносители

Примеры в контексте "Energy - Энергоносители"

Примеры: Energy - Энергоносители
The sharp rise in the price of oil and energy products was a matter of concern. Серьезную тревогу вызывает резкий скачок цен на нефть и энергоносители.
The demand for energy around the world has been growing significantly in the past decade and will continue to do so in the future. В последнее десятилетие спрос на энергоносители в мире существенно возрос и будет продолжать расти в будущем.
The financial crisis was preceded by an upsurge in food and energy prices. Финансовому кризису предшествовало резкое повышение цен на продукты питания и энергоносители.
Those effects compound the ongoing global food crisis, volatile energy prices and climate change challenges. Все это ведет к обострению проблем, вызванных продолжением продолжающимся продовольственным кризисом, нестабильностью цен на энергоносители и изменением климата.
The subprogramme will also promote regional economic cooperation and integrated development and management of natural resources, including minerals, energy and water resources. В рамках этой подпрограммы будет также оказано содействие региональному экономическому сотрудничеству и комплексному развитию и рациональному использованию природных ресурсов, включая полезные ископаемые, энергоносители и водные ресурсы.
The American people finally get some relief from soaring energy costs, and an old man gets to see a great doctor. Американский народ, наконец, немного успокоится из-за снижения цен на энергоносители, а старик сможет посетить великого врача.
The Round Table on Energy Pricing in CITs was considered a positive innovation in the work of the Committee which highlighted new ideas of setting up realistic energy prices. Одним из положительных новых моментов в работе Комитета стала организация "круглого стола" по вопросам ценообразования в энергетике для СПЭ, в ходе которого были высказаны новые идеи установления реальных цен на энергоносители.
Cooperation with the Energy Division on energy pricing, removal of subsidies and internalizing of external costs Сотрудничество с энергетическим отделом по вопросам установления цен на энергоносители, устранения субсидий и интернализация внешних издержек.
Nauru stated that it was a net importer of fossil fuels as the primary source for meeting energy demand and that reliable and stable transit of energy was therefore essential to it. Науру заявила, что она является исключительно импортером ископаемых видов топлива, являющихся основным источником удовлетворения спроса на энергоносители, и что надежный и стабильный транзит энергоносителей для страны крайне важен.
Commodity prices tend to be linked with global energy prices; as energy prices fluctuate and trend upwards, so do food prices. Цены на сырьевые товары, как правило, связаны с мировыми ценами на энергоносители, поэтому колебания и рост цен на последние будет сопровождаться ростом цен на продовольствие.
Building a viable international transit system for Nauru would require an analysis of energy supply and demand to determine the economic viability of such a system. Для создания жизнеспособной международной транспортной системы для Науру необходимо провести анализ спроса на энергоносители и соответствующего предложения с целью определить рентабельность такой системы.
This puts a strain on countries' foreign exchange earnings and public finances and exposes SIDS to a high degree of rising and volatile energy prices. Это ложится тяжким бременем на национальные валютные поступления и государственный бюджет и создает для МОРАГ угрозу серьезного роста и нестабильности цен на энергоносители.
The contraction of export markets, the continued restrictions on market access, rising energy costs and a looming food crisis had further aggravated the situation. Сложившуюся ситуацию еще более усугубляют снижение импортного спроса, сохраняющиеся ограничения в отношении доступа на рынки, растущие цены на энергоносители и угроза продовольственного кризиса.
Those problems had been compounded by new challenges such as volatility in global markets, energy and commodity prices, and food insecurity. Эти проблемы усугубляются новыми вызовами, такими как нестабильность на мировых рынках, волатильность цен на энергоносители и сырьевые товары и отсутствие продовольственной безопасности.
High energy prices, coupled with climate change, had led to food price increases and widespread drought, particularly in Africa. Высокие цены на энергоносители и изменение климата стали причиной роста цен на продовольствие и охватившей обширные районы засухи, особенно в Африке.
The Commission observed that consumer prices were being driven by higher commodity prices, particularly for food and energy. Комиссия заметила, что цены на потребительские товары определяются более высокими ценами на сырьевые товары, прежде всего на продовольствие и энергоносители.
Risks are tilted to the downside and include an escalation of the euro area debt crisis and a further rise in global energy prices because of increased geopolitical tensions. Риски смещены в сторону понижения и включают эскалацию кризиса задолженности в зоне евро и дальнейшее повышение мировых цен на энергоносители вследствие усиления геополитической напряженности.
Especially in developing countries that are lacking strategic reserves or fiscal buffers to compensate domestic producers, consumers have seen strong increases in inflation rates because of rising energy prices. Особенно резкие скачки инфляции вследствие роста цен на энергоносители ощутили на себе потребители в развивающихся странах, испытывающих дефицит стратегических запасов или буферных бюджетных средств для компенсирования затрат отечественных производителей.
"They want low energy prices, not high energy prices." «Они хотят низкие цены на энергоносители, а не высокие цены на энергоносители».
This potential can only be realized with an appropriate energy pricing, that is an energy - and gas - price system where the price reflects all the costs, including external costs. Этот потенциал может быть реализован лишь при условии установления надлежащих цен на энергоносители, т.е. создания такой системы цен на энергоносители, в том числе газ, в которой цена отражает все затраты, включая внешние.
Prices for imported energy rose dramatically in real terms after the breakup of the former regime when prices for traded energy (imports and exports) were liberalized. Распад прошлой системы и связанная с ним либерализация торговых цен на энергоносители (импорт и экспорт) привели к резкому росту цен в реальном исчислении на импортные энергоносители.
The invention relates to alternative power engineering, more specifically to methods and devices for processing organic waste into thermal and electrical energy, liquid, solid and gaseous energy carriers and into other useful chemical products. Изобретение относится к области альтернативной энергетики, более конкретно, к способам и устройствам по переработке органических отходов в тепловую, электрическую энергию, в жидкие, твердые и газообразные энергоносители, а также другие полезные химические продукты.
Estimates of world energy reserves have increased significantly over the past 20 years and energy prices in recent years have remained low, indicating no perceived or anticipated scarcities in the near future. За последние 20 лет оценки мировых запасов энергоносителей значительно возросли, а цены на энергоносители в последние годы оставались низкими, что говорит об отсутствии перспективы их нехватки в ближайшем будущем.
Such information could include, for example, data relating to key sectors, such as energy prices, energy taxes, agricultural subsidies, and information on the market structure in electricity, natural gas, coal and oil markets. Такая информация могла бы включать, например, данные, касающиеся ключевых секторов, в частности, таких, как цены на энергоносители, энергетические налоги, сельскохозяйственные субсидии, и информацию о структуре рынка электроэнергии, природного газа, угля и нефти.
As demand for energy was likely to increase substantially, particularly in the developing world, proliferation concerns should not undermine the right of states parties to develop, research, produce and use nuclear energy in conformity with articles I, II and III of the Treaty. По мере того как спрос на энергоносители будет, по-видимому, существенно возрастать, особенно в развивающемся мире, обеспокоенность в отношении распространения не должна подрывать права государств-участников на разработку, производство и использование ядерной энергии в соответствии со статьями I, II и III Договора.