Английский - русский
Перевод слова Energy
Вариант перевода Энергоносители

Примеры в контексте "Energy - Энергоносители"

Примеры: Energy - Энергоносители
High prices for raw materials and energy are increasing the importance of eco-efficiency, waste reduction and recycling. Вследствие роста цен на сырье и энергоносители возрастает актуальность повышения экологической эффективности, сокращение объема отходов и рециркуляции.
However, for oil-exporting countries, a downtrend in energy prices will have a significant impact on their national budgets. Между тем в странах-экспортерах нефти понижательная тенденция цен на энергоносители окажет значительное влияние на их национальные бюджеты.
The problems are likely to worsen as a result of recent spikes in food and energy prices. В связи с последними скачками цен на продовольствие и энергоносители следует ожидать еще большего обострения этих проблем.
For many developing countries, this sluggishness of the global economic environment is compounded by steeply rising costs of food and energy. Для многих развивающихся стран такое вялое состояние мировой экономической конъюнктуры усугубляется резким ростом расходов на продовольствие и энергоносители.
Similarly, inflation in Western Europe reached 3.6 per cent in March, driven by energy and food prices. В Западной Европе, также под воздействием роста цен на энергоносители и продовольствие, темпы инфляции достигли в марте 3,6 процента.
However, prices are expected to rise again in 2008 owing to rising food and energy prices. Вместе с тем ожидается, что в 2008 году цены вновь вырастут под воздействием роста цен на продовольствие и энергоносители.
In addition, high energy prices have been affecting energy-importing countries. Помимо этого, высокие цены на энергоносители негативно сказываются на странах, которые импортируют их.
The recent spike in food and energy prices has strained our limited financial resources. Недавнее резкое повышение цен на продовольствие и энергоносители легло тяжким бременем на наши ограниченные финансовые ресурсы.
These include rising food prices, high energy prices and the spread of pandemic diseases. В их числе - растущие цены на продовольствие, высокие цены на энергоносители и распространение инфекционных заболеваний.
They include the increase in food and energy prices and climate change. К их числу относятся: повышение цен на продовольствие и энергоносители и изменение климата.
Those trends should persist into 2006 as long as there are no dramatic declines in world energy prices. Эти тенденции должны сохраниться и в 2006 году, если не произойдет никакого резкого падения цен на энергоносители на мировом рынке.
High energy prices also led to a large increase in the trade surplus of Kazakhstan. Высокие цены на энергоносители также способствовали значительному росту активного торгового баланса Казахстана.
To shelter the poor from price hikes, EMEs can consider using subsidies or tax exemption directed to vulnerable households when reforming energy prices. Для защиты малообеспеченных слоев населения от ценовых скачков СФРЭ следует при реформе цен на энергоносители рассмотреть вопрос о возможности использования целевых субсидий или налоговых скидок для уязвимых домохозяйств.
The spike in energy and agricultural commodity prices are twin supply shocks. Скачок цен на энергоносители и сельскохозяйственное сырье стал парным шоком предложения.
High energy prices have made agricultural production more expensive by raising the cost of inputs including fuel, fertilizers, pesticides, seeds and transport costs. Высокие цены на энергоносители привели к повышению стоимости таких вводимых ресурсов производства, как топливо, удобрения, пестициды, семена и транспорт, сделав сельскохозяйственную продукцию более дорогостоящей.
Rising energy prices have also spurred a range of regional initiatives in the oil sector. Рост цен на энергоносители стимулировал также выдвижение целого ряда региональных инициатив в нефтяном секторе.
The terms-of-trade effects of food and energy price increases are in excess of 10 per cent of the GDP in more than 15 developing countries. Последствия роста цен на продовольствие и энергоносители для условий торговли превышают 10 процентов ВВП более чем в 15 развивающихся странах.
As a result, higher energy prices lead to substantial increases in the cost of food production in developing countries. В результате рост цен на энергоносители ведет к значительному повышению стоимости производства продовольствия в развивающихся странах.
The international community should expand and strengthen instruments to support low-income countries facing sharp rises in food and energy prices. Международное сообщество должно расширить и укрепить механизмы поддержки стран с низким уровнем дохода, сталкивающихся с резким ростом цен на продовольствие и энергоносители.
That challenge is compounded by unfavourable external factors including high energy costs, escalating food prices and the worrying slowdown in major world economies and financial markets. Эта задача усугубляется неблагоприятными внешними факторами, включая высокие цены на энергоносители, стремительный рост цен на продовольствие и тревожный экономический спад в крупнейших мировых державах и на финансовых рынках.
Both the European Central Bank and the Bank of England were concerned about the continuing rise in inflation as energy and food prices escalated. Европейский центральный банк и Банк Англии были обеспокоены по поводу повышения темпов инфляции ввиду роста цен на энергоносители и продовольствие.
Consumer confidence also dropped to its lowest level in five years in February 2008 owing to rising energy and food prices. Уровень потребительского доверия в феврале 2008 года также снизился до самой низкой за пять лет отметки ввиду роста цен на энергоносители и продовольствие.
Inflation risk rose in the region, reflecting the higher prices for energy and food. Риск инфляции в регионе возрос, что явилось отражением высоких цен на энергоносители и продовольствие.
Exposure to Japanese equities was kept constant during the biennium as Japan experienced slower growth and rising prices for energy and food. Доля вложений в акции японских компаний в течение двухгодичного периода поддерживалась на постоянном уровне, поскольку в Японии наблюдались медленные темпы роста и отмечалось повышение цен на энергоносители и продовольствие.
The higher the price of energy, the more sense it made to concentrate production where the resources were to be found. Чем выше цены на энергоносители, тем больше смысла сосредоточивать производство там, где можно найти ресурсы.