Английский - русский
Перевод слова Energy
Вариант перевода Энергоносители

Примеры в контексте "Energy - Энергоносители"

Примеры: Energy - Энергоносители
The decline in energy prices and the slowing economy have caused the Government budget of the Russian Federation to fall from a surplus of 4.1 per cent of GDP in 2008 to an estimated deficit of 8.5 per cent in 2009. Вследствие снижения цен на энергоносители и замедления роста экономики бюджет правительства Российской Федерации сократился с профицита в размере 4,1 процента ВВП в 2008 году до ожидаемого дефицита в размере 8,5 процента в 2009 году.
Also, energy price hikes increased inflation and entailed substantial losses for households, particularly for the poor, for example by increasing kerosene and liquefied petroleum gas prices, for farmers (by raising fertilizer prices) and industry. Кроме того, скачки цен на энергоносители ускорили инфляцию и привели к существенным потерям для домашних хозяйств, особенно бедных слоев (например, в результате повышения цен на керосин и сжиженный нефтяной газ), для фермеров (в результате повышения цен на удобрения) и промышленности.
Energy-saving measures also included the granting of subsidies on gas for domestic use, the dissemination of improved household stoves, the setting of maximum prices for energy for female-headed households and the provision of special discounts on purchases of energy-saving electronic appliances. В качестве энергосберегающих мер отмечались также предоставление субсидий на использование газа для бытовых нужд, распространение усовершенствованных домашних печей, установление максимального предела цен на энергоносители для домашних хозяйств, возглавляемых женщинами, и предоставление специальных скидок при покупке энергосберегающих электронных приборов.
Russian Federation GDP declined 7.9 per cent in 2009 from an increase of 5.6 per cent in 2008, but rose 2.9 per cent in the first quarter of 2010, along with a rebound in energy and metals prices. ВВП России снизился до 7,9 процента в 2009 году с 5,6 процента в 2008 году, но возрос до 2,9 процента в первом квартале 2010 года ввиду роста цен на энергоносители и металлы.
The model also predicts a number of adverse impacts on terms of trade, including higher priced imports from Parties included in Annex B to the Kyoto Protocol (Annex B Parties) due to higher energy prices. Эта модель позволяет также прогнозировать ряд неблагоприятных последствий в области торговли, включая повышение цен на импортные товары из Сторон, включенных в приложение В к Киотскому протоколу (Стороны, включенные в приложение В) из-за более высоких цен на энергоносители.
invited Forum Economic Ministers to consider adopting, as the theme for their meeting which Vanuatu had offered to host in the week commencing 27 October, the impact of and responses to rising global commodity and energy prices; предложили участвующим в работе Форума министрам экономики рассмотреть вопрос об утверждении в качестве темы их совещания, которое Вануату предложило провести у себя в течение недели начиная с 27 октября, последствия роста глобальных цен на сырьевые товары и энергоносители и связанные с этим ответные меры;
In addition, as the economic slowdown has migrated from the developed to the more advanced developing countries and as the decline in demand for manufactures has been translated into reduced demand for energy and raw materials, the prices of oil and commodities have declined precipitously. Кроме того, поскольку экономический спад распространился из развитых стран в более передовые развивающиеся страны, а спад спроса на промышленные товары вылился в сокращение спроса на энергоносители и сырье, цены на нефть и сырьевые товары резко пошли вниз.
Also, a major factor in the recent rise in demand for - and prices of - some agricultural commodities, particularly maize and oilseeds, is the expansion in demand for biofuels, which is closely linked to developments in energy prices. Еще одним важным фактором недавнего роста спроса и цен на некоторые сельскохозяйственные сырьевые товары, особенно на кукурузу и семена масличных культур, стало повышение спроса на биотопливо, что тесно связано с динамикой цен на энергоносители.
The world had been presented with challenges that pushed the Organization to accelerate development, namely the devastating effects of climate change, the impact of recent food and energy prices, and the global financial downturn. В мире возникли проблемы, для решения которых Организации Объединенных Наций необходимо ускорить развитие, а именно проблемы, связанные с разрушительными последствиями изменения климата, последствиями недавнего роста цен на продукты питания и энергоносители и ухудшением финансового положения во всем мире.
The progressive reduction or phasing out of market imperfections, fiscal incentives, tax and duty exemptions and subsidies in all greenhouse gas emitting sectors, taking into account the need for energy price reforms to reflect market prices and externalities; а) постепенному сокращению или ликвидации рыночных перекосов, фискальных стимулов, освобождений от налогов и пошлин и субсидий во всех секторах, являющихся источниками выбросов парниковых газов, с учетом необходимости реформы цен на энергоносители в целях отражения рыночных цен и внешних факторов;
Expressing deep concern over the disproportionate negative impact on women of the multiple interrelated and mutually exacerbating current global crises, in particular the world financial and economic crisis, the volatile energy prices, the food crisis and the challenges posed by climate change, выражая глубокую озабоченность в связи с непропорционально значительным негативным влиянием, которое оказывают на положение женщин многочисленные взаимосвязанные и взаимно усиливающие нынешние глобальные кризисы, в частности мировой финансово-экономический кризис, неустойчивость цен на энергоносители, продовольственный кризис и проблемы, вызываемые изменением климата,
Energy and high fuel prices were crucial factors affecting development. Высокие цены на энергоносители и топливо являются важными факторами, влияющими на развитие.
Energy demand is increasing at a rapid rate, especially in developing countries. Спрос на энергоносители растет быстрыми темпами, особенно в развивающихся странах.
Energy minerals include hydrocarbons such as petroleum and coal, and radioactive minerals. Энергоносители включают в себя углеводороды - такие, как нефть и уголь, - и радиоактивные минералы.
Energy demand growth globally has been rapid since the collapse of oil prices in 1986. Спрос на энергоносители в мире после падения цен на нефть в 1986 году растет высокими темпами.
Energy demand is generally on the rise owing to rapid population growth. В целом спрос на энергоносители увеличивается, что объясняется быстрыми темпами прироста населения.
Energy prices overall have come to the fore in the past years because of major price increases for petroleum products in particular. В целом, цены на энергоносители оказались в центре внимания в последние годы вследствие сильного роста цен, в особенности на нефтепродукты.
Energy costs are high, meaning that more must be done to promote renewable sources. Энергоносители стоят дорого, а это означает, что необходимо предпринимать больше усилий для освоения возобновляемых источников.
Energy costs accounted for 15 per cent of the national annual budget and were increasing as global oil prices increased. Затраты на энергоносители составляют 15 процентов годового национального бюджета и увеличиваются в свете роста мировых цен на нефть.
Energy and food prices are once again spiralling and introducing fresh instability, especially for developing countries. Новое резкое повышение цен на энергоносители и продукты питания привело к усилению нестабильности, особенно в развивающихся странах.
Energy (in particular oil and gas) prices are among the most volatile of all commodities. Энергоносители (в частности, нефть и газ) относятся к числу наиболее нестабильных в ценовом отношении сырьевых товаров.
Energy price fluctuations, the acute food security problem and growing inflation all added to the uncertainty. Колебания цен на энергоносители, острая проблема продовольственной безопасности и растущая инфляция усиливают неопределенность.
Energy prices are either set or influenced by the government, priority development areas have reduced electricity tariffs. Правительство либо само устанавливает цены на энергоносители, либо влияет на их уровень, в районах, охваченных программами приоритетного развития, тарифы на электроэнергию были снижены.
Energy is one of the most important drivers of economic development, especially in the context of increasing globalization, trade growth and the digital revolution. Энергоносители выступают одной из важнейших движущих сил экономического развития, в особенности в контексте усиливающейся глобализации, расширения торговли и цифровой революции.
Energy - oil, gas and coal Энергоносители - нефть, газ и уголь