Has not seen or heard from him since his last class ended. |
Его не видели и не слышали с тех пор, как закончилась последняя лекция. |
And if his desire... to reconcile Greek and barbarian ended in failure... |
Его попытка примирить греков и варваров закончилась провалом. |
It ended nearly three years ago. |
Она закончилась примерно три года назад. |
My life was filled with pain and suffering and ended in horrible tragedy. |
Моя жизнь была наполнена болью и страданием и закончилась ужасной трагедией. |
Its primary mission ended in 2008, when the spacecraft completed 74 orbits around the planet. |
Основная миссия «Кассини» закончилась в 2008 году, когда аппарат совершил 74 витка вокруг планеты. |
Wherever I looked, I saw only the moment when my life ended. |
Куда бы я не смотрела, я видела только момент когда моя жизнь закончилась. |
BANGKOK - The two-month siege of downtown Bangkok by the so-called "Red Shirts" has ended in bloodshed. |
БАНГКОК. Двухмесячная осада деловой части Бангкока так называемыми «краснорубашечниками» закончилась кровопролитием. |
Russians are nostalgic not for the Cold War as such, but for the international status they lost when it ended. |
Русские испывают ностальгию не по Холодной Войне как таковой, а по международному статусу, который они потеряли, когда она закончилась. |
My own sister - she said the exact same thing to me when my football career ended. |
Моя сестра... она сказала мне эти же слова, когда закончилась моя футбольная карьера. |
Thus ended my (minor) political career. |
Так закончилась моя (недолгая) политическая карьера. |
The most recent Review Conference in New York, in May 2005, ended virtually without any result. |
Последняя конференция по пересмотру этого договора в мае 2005 года в Нью-Йорке закончилась практически безрезультатно. |
The game ended 1:1 after extra time. |
Игра закончилась 1:1 после дополнительного времени. |
World War II ended with the dropping of atomic bombs on Japan in August 1945. |
Вторая мировая война закончилась разгромом милитаристской Японии в сентябре 1945 года. |
Anyway, that was two years ago, and that's where my book ended. |
Это было два года назад, и так закончилась моя книга. |
But before the Apollo program ended, 24 men flew to the moon. |
Но прежде чем программа «Аполлон» закончилась, 24 человека слетали на Луну. |
And the war ended with a regime change, like the one in Afghanistan. |
Война закончилась сменой режима, как уже ранее случилось в Афганистане. |
On 14 April 1942 the transports ended. |
12 апреля 1942 года операция закончилась. |
A winner was not chosen in 2002, when the game ended in a tie. |
В 2002 году награда не вручалась, так как игра закончилась в ничью. |
The war ended with the Anglo-Irish Treaty in 1921. |
Англо-ирландская война закончилась в 1921 году подписанием англо-ирландского соглашения. |
Myrsky usage ended in May 1947 and the last Myrsky flight was in February 1948. |
После войны эксплуатация закончилась к 1947 году, а последний полет состоялся в феврале 1948 года. |
Her career ended with the advent of sound films. |
Её карьера закончилась с появлением звуковых фильмов. |
His parliamentary career was ended by the military coup of 5 December 2006. |
Его политическая карьера резко закончилась, когда правительство было свергнуто в результате военного переворота 5 декабря 2006 года. |
The occupation was ended by the Treaty of San Francisco. |
Оккупация закончилась после вступления в силу Сан-Францисского мирного договора. |
This campaign also ended in failure, and its commander was likewise captured by the enemy. |
Однако осада закончилась безуспешно, а сам вождь попал в плен. |
So the duel ended without bloodshed and the two apologized to each other. |
Дуэль закончилась без кровопролития - оба участника отказались стрелять. |