Italy's occupation ended in 1943 and Albania came under German occupation till the end of 1944. |
Итальянская оккупация закончилась в 1943 году, и Албания была оккупирована Германией до конца 1944 года. |
We should ask ourselves why the session ended as it did. |
Мы должны задаться вопросом о том, почему сессия закончилась именно так. |
The demonstration ended peacefully after about one hour. |
Эта демонстрация закончилась мирным образом примерно через час. |
This programme was ended in the Czech Republic at the end of 2006. |
В Чешской Республике она закончилась в конце 2006 года. |
Fifteen protestors were arrested during the demonstration, which ended in the early afternoon. |
Также во время демонстрации, которая закончилась сразу по полудни, 15 участников акции протеста были арестованы. |
The tastings have just ended and we are currently collecting and analysing data. |
Поскольку дегустация только что закончилась, мы получаем и анализируем данные. |
But when it ended, we took some very specific steps to restart our activities and to help rebuild the country. |
Но когда она закончилась, мы предприняли ряд вполне конкретных шагов по возобновлению нашей деятельности и по оказанию помощи в восстановлении этой страны. |
But when the world united to stop the war, the war ended. |
Когда же мир объединился, чтобы прекратить войну, война закончилась. |
Although the war ended more than 25 years ago, remaining unexploded ordnance indiscriminately maims and kills innocent people upon detonation. |
Хотя война закончилась более 25 лет назад, в результате неизбирательных взрывов неразорвавшихся боеприпасов получают увечья и гибнут ни в чем не повинные люди. |
Guatemala's 34-year civil war ended in late 1996 with the signing of a United Nations-supervised peace accord. |
34-летняя гражданская война в Гватемале закончилась в конце 1996 года подписанием мирного соглашения под эгидой Организации Объединенных Наций. |
The Lebanese civil war has long since ended, and yet the unquenchable Syrian desire for hegemony over Lebanon remains. |
Гражданская война в Ливане давно закончилась, а неутолимое стремление Сирии к гегемонии над Ливаном по-прежнему сохраняется. |
Once the cold war ended, that source of external political and material support ceased to exist. |
Когда «холодная война» закончилась, этот источник внешней политической и материальной поддержки исчез. |
Milosevic capitulated two weeks after he was indicted, and the war ended. |
Милошевич капитулировал спустя две недели после обвинения, и война закончилась. |
The Cold War ended a generation ago; the terror attacks of September 11, 2001, are nearly a decade in the past. |
Холодная война закончилась поколение назад; теракты 11 сентября 2001 года остались почти в десятилетнем прошлом. |
Serbs were justly proud: a dictatorship was ended in a democratic, peaceful way. |
Сербы имели все основания гордиться собой: диктатура закончилась демократическим, мирным путем. |
So ended the first attempt at seeking to realize international peace through the pursuit of avoiding war. |
Так закончилась первая попытка поисков путей к международному миру посредством стремления избежать войны. |
The strike ended peaceably without using force or disciplinary proceedings. |
Забастовка закончилась мирно без применения силы или дисциплинарных процедур. |
Another attempt by the Republic of Armenia to camouflage its annexation policy and occupation of the territories of Azerbaijan ended with a complete and unavoidable failure. |
Еще одна попытка Республики Армения завуалировать свою политику аннексии и оккупации территорий Азербайджана закончилась полным и неизбежным провалом. |
After the collapse of the Soviet Union, Tajikistan suffered a destructive civil war, which ended with an historical peace agreement in June 1997. |
После развала Советского Союза страна пережила разрушительную гражданскую войну, которая закончилась историческим Мирным Соглашением в июне 1997 года. |
The protesters then moved to the Three Towers area, where they dispersed and the protest ended. |
После чего протестующие двинулись в район «трех башен», где толпа была рассеяна и акция закончилась. |
As they tried to cross the EULEX line they were dispersed with tear gas and the demonstration ended. |
Когда же они попытались прорвать заслон, они были разогнаны с помощью слезоточивого газа, после чего демонстрация закончилась. |
The war officially ended on 18 January 2002, following which two transitional-justice mechanisms were established. |
Официально война закончилась 18 января 2002 года, после чего было создано два механизма осуществления правосудия в переходный период. |
The Government has initiated trials for crimes against humanity committed during our 36-year civil war, which ended in 1996. |
Правительство инициировало судебные процессы в отношении преступлений против человечности, совершенных во время 36-летней гражданской войны, которая закончилась в 1996 году. |
The evidence in this leadership case against seven accused ended in September 2009, after 424 trial days. |
Стадия доказывания по этому делу с участием семи руководителей закончилась в сентябре 2009 года по истечении 424 дней судебных разбирательств. |
When the cold war ended, many people talked about a peace dividend. |
Когда закончилась "холодная война", многие поговаривали о мирном дивиденде. |