Actually, my shift just ended. |
На самом деле, моя вахта только что закончилась. |
Best day since the war ended. |
Сегодня самый радостный день, с тех пор как закончилась война. |
My career ended because I decided to marry Carlos. |
Моя карьера закончилась, потому что я решила выйти за Карлоса. |
His playing career ended after he broke his leg. |
Его игровая карьера закончилась после того, как он сломал ногу. |
His international career ended with 31 appearances and ten goals. |
Его международная карьера закончилась с итогом в 31 матч и десять голов. |
His Leeds career ended with 111 goals from 312 appearances. |
Его карьера в «Лисе» закончилась с 111 голами в 312 выступлениях. |
Stevens later feuded with Shawn Spears, which ended at Euphoria 2010. |
Позднее у Стивенса началась вражда со Спирсом, которая закончилась на «Эйфории 2010». |
World War II ended before Broughton could participate in combat missions. |
Вторая мировая война закончилась раньше чем Бротон смог начать участвовать в боевых вылетах. |
I thought it ended at "cuckoo". |
Я думала, она закончилась на слове «кукушка». |
Name one siege that ended well. |
Назови хоть одну осаду, которая закончилась хорошо. |
I believe she left before the service ended today. |
По-моему, сегодня она ушла до того, как закончилась служба. |
You came to me the day my career ended. |
Ты пришел ко мне... в день, когда закончилась моя карьера. |
The demonstration ended at around 1200 hours under police supervision. |
Эта демонстрация закончилась около 12 ч. 00 м. под наблюдением полиции. |
The meeting ended without agreement on the points of divergence. |
Их работа закончилась без подписания какого-либо соглашения по пунктам, вызывающим разногласие. |
In the 1980s its monopoly ended and some activities such as petrochemicals were privatized. |
В 1980-х годах монополия компании закончилась, и некоторые виды производства, например производство продуктов нефтехимии, были приватизированы. |
Yes, the moment the war ended. |
Да, в тот самый момент, когда закончилась война... |
In 1860, Wagner's Swiss exile finally ended. |
В 1860 году ссылка в Швейцарию для Вагнера, наконец, закончилась. |
Tax returns show he stayed in Chicago since it ended. |
Налоговые декларации показывают, что он остался в Чикаго, с тех пор как она закончилась. |
A jurisdiction that ended the moment he took hostages. |
Юрисдикция, которая закончилась - в момент, когда он взял заложников. |
It has been almost 50 years since World War II ended. |
Прошло почти 50 лет с тех пор, как закончилась Вторая мировая война. |
Finally dawn broke; the long night had ended. |
Наконец рассвело; долгая ночь закончилась. |
The hunger strike, joined by other prisoners, ended on 10 November. |
Голодовка, к которой присоединились и другие заключенные, закончилась 10 ноября. |
It ended in 1974 with the oil crisis, and opened on to 15 years of relative stability of migration flows. |
Она закончилась в 1974 году в период нефтяного кризиса и сменилась 15 годами относительной стабильности миграционных потоков. |
Yes, the surgery ended several hours ago. |
Да, операция закончилась несколько часов назад. |
Just because it ended doesn't mean it wasn't real. |
Только потому что она закончилась, это не означает, что она была ненастоящей. |