Ten years have passed since the decade-long civil war in Sierra Leone officially ended in January 2002. |
Прошло десять лет с момента официального окончания в январе 2002 года гражданской войны в Сьерра-Леоне, продолжавшейся 10 лет. |
Panels sometimes learn of useful conferences attended by other panels only after they have ended. |
Иногда группы узнают о полезных конференциях, в которых участвуют представители других групп, лишь после их окончания. |
Since the siege of the old city of Homs ended, large numbers of people have returned to visit the area daily. |
После окончания осады старой части города Хомс ее вновь стало ежедневно посещать большое число людей. |
This hazard persists long after a conflict has ended, leading to indirect consequences specific to AVMs, which are considered below. |
Эта опасность сохраняется на долгое время после окончания конфликта, что приводит к косвенным последствиям, характерным для ПТрМ, которые рассматриваются ниже. |
You were born the night the Great war ended. |
Ты родился в ночь окончания Первой Мировой. |
A case was under deliberation from the moment that the oral proceedings ended. |
Слушание дела начинается с момента окончания устного производства. |
The second elections since the conflict ended in 2002 were held on 11 August. |
11 августа в стране прошли выборы, вторые по счёту с момента окончания конфликта в 2002 году. |
After the war ended, the activities of Staff Oldenburg were the subject of consideration and condemnation at the Nuremberg Tribunal. |
После окончания войны деятельность штаба «Ольденбург» стала предметом рассмотрения и осуждения на Нюрнбергском трибунале. |
He returned to England after the war ended, and became a full-time chess editor and writer. |
Вернулся в Англию после окончания войны и стал постоянным шахматным редактором и писателем. |
Pownall continued to maintain an interest in the United States after the war ended, although he never returned. |
Паунэлл продолжал поддерживать интерес к жизни США после окончания войны, хотя туда он так и не вернулся. |
After the war ended, the graphite reactor became the first facility in the world to produce radioactive isotopes for peacetime use. |
После окончания войны реактор X-10 стал первым производственным комплексом по производству радиоактивных изотопов для мирного использования. |
Hara's son Nobuaki graduated from the Imperial Japanese Naval Academy just as World War II ended. |
Сын Хары, Нобуаки, был выпущен из Академии Императорского флота сразу после окончания войны. |
He moved to New York City to take up this office, which he held until the Congressional Government ended. |
Он переехал в Нью-Йорк, чтобы занять эту должность, которую он занимал до окончания полномочий правительства. |
The tree house in the back yard was built specifically for the film and dismantled after filming ended. |
Шалаш на дереве на заднем дворе был построен специально для фильма и демонтирован после окончания съёмок. |
After World War II ended, the relationship between China and Japan gradually improved. |
После окончания Второй мировой войны отношения между Китаем и Японией постепенно улучшались. |
When the war ended, the shipyard became the Navy's center for submarine design and development. |
После окончания войны верфь стала центром военно-морского флота по разработке подводных лодок. |
It was revealed that preparation for the 2010 Contest would begin shortly after the 2009 Contest ended. |
Подготовка к конкурсу началась вскоре после окончания Евровидения 2009. |
After the war ended, he returned to the University of Chicago, where he completed his graduate work under Enrico Fermi. |
После окончания войны вернулся в Чикагский университет, где закончил свою дипломную работу под руководством Энрико Ферми. |
She returned in 2009 and continued until the series ended in 2011. |
Она вернулась в 2009 году и оставалась в основном составе сериала до его окончания в 2011 году. |
He stayed with the series until it ended in 1988. |
Он оставался в сериале вплоть до его окончания в 1988 году. |
Both Division Two clubs were promoted after the matches, with Northfleet leaving the league after the season ended. |
Оба клуба Второго дивизиона были повышены после матчей, а Нортфлит покинул лигу после окончания сезона. |
When the war ended the airfield remained under military control, but by the late 1940s the first commercial services were launched. |
После окончания войны аэродром оставался под управлением военных, однако к концу 1940-х начались первые коммерческие рейсы. |
Menckhoff remained a prisoner long after the war ended in November 1918. |
Менкхофф оставался в плену долгое время после окончания войны в ноябре 1918 года. |
Justice continued her role on Zoey 101 until the series ended in 2008. |
Джастис продолжила сниматься в Зоуи 101 до окончания сериала в 2008 году. |
As a consequence, none of the European champions played for the Soviet Union after the war ended. |
Как следствие, ни один из европейских чемпионов не играл за Советский Союз после окончания войны. |