| The prosecution case ended on 3 September 2002. | Изложение обвинением своих аргументов по делу завершилось З сентября 2002 года. |
| Closing arguments ended on 11 March 2011. | Представление заключительных аргументов завершилось 11 марта 2011 года. |
| The first Alliance of Civilizations Plan, covering the period January 2008 to May 2010, had now ended. | Завершилось осуществление первого плана для "Альянса цивилизаций", который охватывал период с января 2008 года по май 2010 года. |
| The funding was provided from 2006 to 2007 and the relevant partnership agreements ended in 2009. | Такая помощь оказывалась в 2006-2007 годах, а действие соответствующих соглашений о партнерстве завершилось в 2009 году. |
| In 2007 ended three large EQUAL- projects targeted to Roma in Finland. | В 2007 году завершилось осуществление трех крупных проектов по обеспечению равноправия в интересах проживающих в Финляндии цыган рома. |
| The campaign ended with a conference featuring speakers from the US and Swedish governments, among others. | Проведение Кампании завершилось созывом конференции, на которой, среди прочего, выступили представители правительств Соединенных Штатов Америки и Швеции. |
| The visit ended at 10.30 a.m., whereupon the group headed for another site. | Посещение завершилось в 10 ч. 30 м., после чего группа направилась на другой объект. |
| The general elections held on 8 November 2000 ended the eight-year rule of the National Team. | В результате состоявшихся 8 ноября 2000 года всеобщих выборов завершилось 8-летнее пребывание у власти Национальной группы. |
| The peace treaty was ratified and Britain's military involvement in the War of the Spanish Succession ended. | Мирный договор был ратифицирован и британское военное участие в войне за испанское наследство завершилось. |
| Their reign was ended when they were defeated by the Samanid empire in 928 AD. | Правление династии завершилось, когда они потерпели поражение от империи Саманидов в 928 году. |
| This co-occupancy was ended with the Oregon Treaty of 1846. | Это сотрудничество завершилось с подписанием Орегонского договора 1846 года. |
| The revolt ended in October 1920 when the rebels surrendered Najaf and Karbala to the British authorities. | Восстание завершилось в октябре 1920 года, когда повстанцы потеряли Кербелу и Ан-Наджаф. |
| Legal supervision by Santo Domingo ended in 1786 when the Royal Audience of Caracas became functional within the new Captaincy-General. | Юридическое сопровождение Санто-Доминго завершилось в 1786 году, когда Королевская аудиенция Каракаса начала функционировать в новом Генерал-Капитанстве. |
| The Ottoman civil war ended in 1413 when Mehmed I, with the support of the Byzantine Empire, defeated his opponents. | Османское междуцарствие завершилось в 1413 году, когда Мехмед I, при поддержке Византии, победил своих противников. |
| The battle raged throughout the night, and eventually ended in a decisive victory for the British. | Сражение же бушевало всю ночь, и в конечном итоге завершилось решающей победой англичан. |
| The series ended on December 10, 1976. | Извержение завершилось 10 декабря 1976 года. |
| Flores's government ended on February 15, 1868. | Правление Флореса завершилось 15 февраля 1868 года. |
| The campaign ended with the fall of Crete on 1 June. | Вторжение завершилось падением Крита 31 мая. |
| The Eastern Russian Area Force's "Tunguska" Anti-FOS Offensive has ended in failure. | Наступление русских дальневосточных вооруженных сил "Тунгуска" завершилось неудачей. |
| Over 300 years of exclusive white political domination ended earlier this month when the multi-racial Transitional Executive Council began oversight of key Government activities. | На протяжении более 300 лет абсолютное политическое доминирование белых завершилось в начале этого месяца, когда многорасовый Переходный исполнительный совет приступил к рассмотрению ключевых направлений деятельности правительства. |
| The project ended in 2000 with a final evaluation... | Осуществление проекта завершилось в 2000 году проведением окончательной оценки. |
| Collaboration by CELADE with this programme ended in 1999. | Сотрудничество ЛАДЦ с этой программой завершилось в 1999 году. |
| Nearly 900 IPTF officers benefited from the Office's human rights training programme which ended in December 1998. | Программой подготовки по вопросам прав человека Управления, осуществление которой завершилось в декабре 1998 года, была охвачено около 900 сотрудников СМПС. |
| The defence case started on 12 November 2002 and ended on 4 June 2003. | Изложение защитой своих аргументов по делу началось 12 ноября 2002 года и завершилось 4 июня 2003 года. |
| This political meeting ended with the signature of a political agreement between the political parties and the actual power holders. | Это политическое совещание завершилось подписанием политического соглашения между политическими партиями и нынешними властями страны. |