The Board's review of UNOPS financial statements for the biennium ended 31 December 2011 revealed items that were not correctly classified. |
По итогам анализа финансовых ведомостей ЮНОПС, проведенного Комиссией за период, закончившийся 31 декабря 2011 года, были выявлены позиции, которые классифицированы ошибочно. |
The Board examined the presentation of the financial statements of UNITAR for the biennium ended 31 December 2011 and identified the following deficiencies. |
Комиссия проанализировала представленные финансовые ведомости ЮНИТАР за двухгодичный период, закончившийся 31 декабря 2011 года, и выявила следующие недостатки. |
That is just what the Loya Jirga - the traditional grand assembly, which ended this weekend in Kabul - calls for. |
Вот почему Лойя джирга - традиционный общенациональный съезд, закончившийся в эти выходные дни в Кабуле - призывает к этому. |
During the biennium ended 31 December 2011, OIOS produced two reports on the Commission's operations. |
За двухгодичный период, закончившийся 31 декабря 2011 года, УСВН подготовило два доклада об операциях Компенсационной комиссии. |
UN-Women therefore disclosed an inventory balance of only $110,000 in its financial statements for the year ended 31 December 2013. |
В связи с этим в своих финансовых отчетах за год, закончившийся 31 декабря 2013 года, Структура «ООН-женщины» раскрыла запасы лишь на сумму в 110000 долл. США. |
The following figure shows the income of UNEP for the biennium ended 31 December 2013 by source of funding. |
На следующем рисунке показаны поступления ЮНЕП за двухгодичный период, закончившийся 31 декабря 2013 года, с разбивкой по источникам финансирования. |
Net foreign exchange gains from these contracts amounted to $4,607,242 for the biennium ended 31 December 2013. |
Чистая курсовая прибыль по этим контрактам составила за двухгодичный период, закончившийся 31 декабря 2013 года, 4607242 долл. США. |
Reconciliation for the year ended 30 June 2014 |
Сверка сумм за год, закончившийся 30 июня 2014 года |
The representatives of OIOS presented the annual report on the internal audit activities of the Fund for the year ended 30 June 2014. |
Представители УСВН представили свой ежегодный доклад о внутренней ревизии деятельности Фонда за год, закончившийся 30 июня 2014 года. |
The following table presents the significant transfers between levels for the year ended 31 December 2013. |
В нижеследующей таблице приводится информация о значительных перераспределениях вложений между уровнями за год, закончившийся 31 декабря 2013 года. |
Actuarial loss for the year ended 31 December 2012 totalled $4,411,000 (see note 15). |
Актуарный убыток за год, закончившийся 31 декабря 2012 года, составил 4411000 долл. США (см. примечание 15). |
Other revenue for the year ended 31 December 2012 comprised the following. |
Прочие поступления за год, закончившийся 31 декабря 2012 года, включают нижеследующие суммы. |
The office made good progress towards achieving the overall planned results for the year ended 31 December 2012. |
Управление добилось значительных успехов в достижении общих запланированных результатов за год, закончившийся 31 декабря 2012 года. |
The increase in the reserve during the biennium ended 31 December 2011 resulted from rental income of staff housing. |
Увеличение объема этого резерва за двухгодичный период, закончившийся 31 декабря 2011 года, обусловлено поступлениями от сдачи в аренду жилья для сотрудников. |
The recommendation has been effected in the United Nations University financial statements for the biennium 2000-2001, ended 30 June 2000. |
Эта рекомендация была выполнена при подготовке финансовых ведомостей Университета Организации Объединенных Наций за двухгодичный период 2000-2001 годов, закончившийся 30 июня 2000 года. |
The audit covered 31 trust funds related to peacekeeping operations for the fiscal year ended 30 June 2002. |
В ходе ревизии был проверен 31 целевой фонд, связанный с операциями по поддержанию мира, за бюджетный год, закончившийся 30 июня 2002 года. |
These eight trust funds showed no expenditures, transfers or adjustments during the year ended 30 June 2002. |
За год, закончившийся 30 июня 2002 года, по этим восьми целевым фондам не зарегистрировано расходов, переводов или корректировок счетов. |
The following chart shows the Programme's income for the biennium ended 31 December 2013 by funding sources categories. |
На нижеследующей диаграмме отражены данные о поступлениях Программы за двухгодичный период, закончившийся 31 декабря 2013 года, с разбивкой по категориям источников финансирования. |
That success had been achieved despite the devastating internal conflict which had ended only in 2009. |
Этот успех был достигнут несмотря на опустошительный внутренний конфликт, закончившийся лишь в 2009 году. |
The Fifth year is ended by a research internship (6 to 10 Months). |
Пятый год, закончившийся исследовательской стажировкой (от 6 до 10 месяцев). |
It is expected that such information will be disclosed in the UNU statements ended 30 June 1999. |
Ожидается, что эта информация будет приведена в ведомостях УООН за период, закончившийся 30 июня 1999 года. |
during the year ended 31 December 1992. 37 |
риям за год, закончившийся 31 декабря 1992 года. 43 |
Examination of the annual report of the Administering Authority for the year ended 30 September 1992: Trust Territory of the Pacific Islands. |
Рассмотрение годового доклада управляющей власти за год, закончившийся 30 сентября 1992 года: подопечная территория Тихоокеанские острова. |
Therefore, for this first reporting period, UNOPS has prepared financial statements for the one year ended 31 December 1995. |
Таким образом, за этот первый отчетный период УОПООН подготовило финансовые ведомости за один год, закончившийся 31 декабря 1995 года. |
In the nine months ended 30 September 1993, UNITAR had received government contributions totalling $262,800. |
За период в девять месяцев, закончившийся 30 сентября 1993 года, ЮНИТАР получил от правительств взносы на сумму 262800 долл. США. |