Английский - русский
Перевод слова Ended
Вариант перевода Закончилась

Примеры в контексте "Ended - Закончилась"

Примеры: Ended - Закончилась
Donald Campbell's heroic attempt at the speed record on Coniston Water ended in tragedy. Героическая попытка Дональда Кэмпбелла установить рекорд скорости на Конистон Вотер, закончилась трагедией.
If your parents were prisoners here, we would have released them when the war ended. Если ваши родители были заключенными здесь, то мы освободили их, когда война закончилась.
Because my normal life, ended the second my parents put me on that ship. Потому что моя нормальная жизнь закончилась в ту секунду, когда родители посадили меня в корабль.
You convinced me to push a joint operation that ended in bloodshed. Ты убедил меня провести совместную операцию, которая закончилась кровавой бойней.
I suspect the affair ended poorly. Подозреваю, что интрижка закончилась плохо.
But the war ended before she was done. Война закончилась до того, как она успела выпуститься.
Well, I would love to, but my shift just ended. Я бы с радостью, но моя смена закончилась.
The last person I was workin' for, it ended. Была одна работа, но закончилась.
Professor Torii's surgery ended successfully. Операция профессору Тори... закончилась успешно.
They've been picking on us since the war ended. Они к нам пристают с тех пор, как закончилась война.
As I recall, that protection ended when Charlie pulled a gun on John. Насколько я помню, защита закончилась, когда Чарли направил пистолет на Джона.
Your life ended the moment you took hers. Твоя жизнь закончилась тогда, когда ты забрал ее.
When WWII ended, the Soviet imperialists even attempted to take over Hokkaido Island with no legal or historical claim. Когда закончилась Вторая мировая война, советские империалисты попытались захватить и остров Хоккайдо, не имея на это ни законных, ни исторических оснований.
Our lives ended as he disappeared. Наша жизнь закончилась с минуты, когда Йони пропал
KLARA: All of our lives ended that day. Вся наша жизнь закончилась в тот день.
It's a shame things ended like this. Жаль, что вся эта история закончилась плохо.
When the siege ended... all my weapons were confiscated and sent to a new home. Когда осада закончилась, всё моё оружие было конфисковано и обрело новый дом.
I cannot believe this trial of ours is now ended. Я не могу поверить что эта неразбериха с нами наконец-то закончилась.
Their rounds should've ended five minutes ago. Их смена закончилась 5 минут назад.
When the work ended, he went to empty the house. Когда работа закончилась, он отправился в пустой дом.
Well, this task force wasn't ended in the usual way. Работа этой опергруппы закончилась не так, как обычно.
Because this ceremony ended 15 minutes ago, and we've been waiting for a Genevieve Russell to deliver the final eulogy. Церемония закончилась 15 минут назад, и мы ждали Женевьеву Рассел, для последнего прощания.
So it ended in 1990, when they unified Germany. Она закончилась в 1990 году, когда Германия стала объединенной.
I knew you'd be getting home around now because your shift has ended. Я знала, что вы возвращаетесь домой, потому что ваша смена закончилась.
When the cold war ended, agents on both sides formed an international organisation called Sycamore. Когда закончилась холодная война, тайные агенты с обеих сторон создали международную организацию под названием Сикамор.