| Donald Campbell's heroic attempt at the speed record on Coniston Water ended in tragedy. | Героическая попытка Дональда Кэмпбелла установить рекорд скорости на Конистон Вотер, закончилась трагедией. |
| If your parents were prisoners here, we would have released them when the war ended. | Если ваши родители были заключенными здесь, то мы освободили их, когда война закончилась. |
| Because my normal life, ended the second my parents put me on that ship. | Потому что моя нормальная жизнь закончилась в ту секунду, когда родители посадили меня в корабль. |
| You convinced me to push a joint operation that ended in bloodshed. | Ты убедил меня провести совместную операцию, которая закончилась кровавой бойней. |
| I suspect the affair ended poorly. | Подозреваю, что интрижка закончилась плохо. |
| But the war ended before she was done. | Война закончилась до того, как она успела выпуститься. |
| Well, I would love to, but my shift just ended. | Я бы с радостью, но моя смена закончилась. |
| The last person I was workin' for, it ended. | Была одна работа, но закончилась. |
| Professor Torii's surgery ended successfully. | Операция профессору Тори... закончилась успешно. |
| They've been picking on us since the war ended. | Они к нам пристают с тех пор, как закончилась война. |
| As I recall, that protection ended when Charlie pulled a gun on John. | Насколько я помню, защита закончилась, когда Чарли направил пистолет на Джона. |
| Your life ended the moment you took hers. | Твоя жизнь закончилась тогда, когда ты забрал ее. |
| When WWII ended, the Soviet imperialists even attempted to take over Hokkaido Island with no legal or historical claim. | Когда закончилась Вторая мировая война, советские империалисты попытались захватить и остров Хоккайдо, не имея на это ни законных, ни исторических оснований. |
| Our lives ended as he disappeared. | Наша жизнь закончилась с минуты, когда Йони пропал |
| KLARA: All of our lives ended that day. | Вся наша жизнь закончилась в тот день. |
| It's a shame things ended like this. | Жаль, что вся эта история закончилась плохо. |
| When the siege ended... all my weapons were confiscated and sent to a new home. | Когда осада закончилась, всё моё оружие было конфисковано и обрело новый дом. |
| I cannot believe this trial of ours is now ended. | Я не могу поверить что эта неразбериха с нами наконец-то закончилась. |
| Their rounds should've ended five minutes ago. | Их смена закончилась 5 минут назад. |
| When the work ended, he went to empty the house. | Когда работа закончилась, он отправился в пустой дом. |
| Well, this task force wasn't ended in the usual way. | Работа этой опергруппы закончилась не так, как обычно. |
| Because this ceremony ended 15 minutes ago, and we've been waiting for a Genevieve Russell to deliver the final eulogy. | Церемония закончилась 15 минут назад, и мы ждали Женевьеву Рассел, для последнего прощания. |
| So it ended in 1990, when they unified Germany. | Она закончилась в 1990 году, когда Германия стала объединенной. |
| I knew you'd be getting home around now because your shift has ended. | Я знала, что вы возвращаетесь домой, потому что ваша смена закончилась. |
| When the cold war ended, agents on both sides formed an international organisation called Sycamore. | Когда закончилась холодная война, тайные агенты с обеих сторон создали международную организацию под названием Сикамор. |