Donald Campbell's heroic attempt at the speed record on Coniston Water ended in tragedy. |
Героическая попытка Дональда Кэмпбелла установить рекорд скорости на Конистон Вотер, закончилась трагедией. |
If your parents were prisoners here, we would have released them when the war ended. |
Если ваши родители были заключенными здесь, то мы освободили их, когда война закончилась. |
Because my normal life, ended the second my parents put me on that ship. |
Потому что моя нормальная жизнь закончилась в ту секунду, когда родители посадили меня в корабль. |
You convinced me to push a joint operation that ended in bloodshed. |
Ты убедил меня провести совместную операцию, которая закончилась кровавой бойней. |
I suspect the affair ended poorly. |
Подозреваю, что интрижка закончилась плохо. |
But the war ended before she was done. |
Война закончилась до того, как она успела выпуститься. |
Well, I would love to, but my shift just ended. |
Я бы с радостью, но моя смена закончилась. |
The last person I was workin' for, it ended. |
Была одна работа, но закончилась. |
Professor Torii's surgery ended successfully. |
Операция профессору Тори... закончилась успешно. |
They've been picking on us since the war ended. |
Они к нам пристают с тех пор, как закончилась война. |
As I recall, that protection ended when Charlie pulled a gun on John. |
Насколько я помню, защита закончилась, когда Чарли направил пистолет на Джона. |
Your life ended the moment you took hers. |
Твоя жизнь закончилась тогда, когда ты забрал ее. |
When WWII ended, the Soviet imperialists even attempted to take over Hokkaido Island with no legal or historical claim. |
Когда закончилась Вторая мировая война, советские империалисты попытались захватить и остров Хоккайдо, не имея на это ни законных, ни исторических оснований. |
Our lives ended as he disappeared. |
Наша жизнь закончилась с минуты, когда Йони пропал |
KLARA: All of our lives ended that day. |
Вся наша жизнь закончилась в тот день. |
It's a shame things ended like this. |
Жаль, что вся эта история закончилась плохо. |
When the siege ended... all my weapons were confiscated and sent to a new home. |
Когда осада закончилась, всё моё оружие было конфисковано и обрело новый дом. |
I cannot believe this trial of ours is now ended. |
Я не могу поверить что эта неразбериха с нами наконец-то закончилась. |
Their rounds should've ended five minutes ago. |
Их смена закончилась 5 минут назад. |
When the work ended, he went to empty the house. |
Когда работа закончилась, он отправился в пустой дом. |
Well, this task force wasn't ended in the usual way. |
Работа этой опергруппы закончилась не так, как обычно. |
Because this ceremony ended 15 minutes ago, and we've been waiting for a Genevieve Russell to deliver the final eulogy. |
Церемония закончилась 15 минут назад, и мы ждали Женевьеву Рассел, для последнего прощания. |
So it ended in 1990, when they unified Germany. |
Она закончилась в 1990 году, когда Германия стала объединенной. |
I knew you'd be getting home around now because your shift has ended. |
Я знала, что вы возвращаетесь домой, потому что ваша смена закончилась. |
When the cold war ended, agents on both sides formed an international organisation called Sycamore. |
Когда закончилась холодная война, тайные агенты с обеих сторон создали международную организацию под названием Сикамор. |