Английский - русский
Перевод слова Ended

Перевод ended с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Закончилась (примеров 838)
When the war ended, the overprint notes were recalled. Когда война закончилась, купюры с отметками были отозваны.
It ended nearly three years ago. Она закончилась примерно три года назад.
Guatemala ended its armed confrontation when the Peace Accords were adopted in 1996. В Гватемале вооруженная конфронтация закончилась после подписания Мирных соглашений в 1996 году.
There is no hidden agenda or secret plot in any of those capitals to undermine the sovereignty of big Cold War ended 20 years ago and, slowly - too slowly - new rules are emerging. В их столицах не вынашивается никаких скрытых повесток дня или тайных планов, для того чтобы подорвать суверенитет крупных государств. «Холодная война» закончилась 20 лет назад, и медленно - слишком медленно - появляются новые правила.
This era was ended in 1996, when the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty was adopted by the United Nations General Assembly. Эта эпоха закончилась в 1996 году, когда Договор о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний был принят Генеральной Ассамблеей Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Закончившийся (примеров 565)
The following chart shows the Programme's income for the biennium ended 31 December 2013 by funding sources categories. На нижеследующей диаграмме отражены данные о поступлениях Программы за двухгодичный период, закончившийся 31 декабря 2013 года, с разбивкой по категориям источников финансирования.
the biennium 1992-1993 ended 31 December 1993 and за двухгодичный период 1992-1993 годов, закончившийся
The Board noted that the human resources management strategy was not cascaded into a detailed human resource plan for the Agency (i.e., field offices and headquarters) for the biennium ended 31 December 2009. Комиссия отметила, что стратегия управления людскими ресурсами не была преобразована в подробный план управления людскими ресурсами Агентства (т. е. местных отделений и штаб-квартир) на двухгодичный период, закончившийся 31 декабря 2009 года.
Status of unpaid pledges for the biennium ended взносам за двухгодичный период, закончившийся
Financial year ended 30 June 2008 Финансовый год, закончившийся 30 июня 2008 года
Больше примеров...
Закончилось (примеров 568)
The eight-year examination, including DNA analysis, ended inconclusively, although the skeleton is consistent with Pulaski's age and occupation. Восьмилетнее обследование, включая анализ ДНК, закончилось безрезультатно, хотя скелет соответствует возрасту и профессии Пулавского.
And the saddest day of my life was when it ended. А самым грустным в моей жизни был день, когда это закончилось.
You're lucky it ended so quickly. Вам повезло, что всё закончилось так быстро.
It ended with a chair. И все закончилось креслом...
This dominance by one party ended just months prior to the Caledonian general elections in May 2004, with the emergence and electoral success of a new party, l'Avenir Ensemble. Это доминирующее положение одной партии закончилось - всего лишь за несколько месяцев до проведения в Каледонии всеобщих выборов в мае 2004 года - возникновением новой партии «Общее будущее» и достигнутым ею успехом на выборах.
Больше примеров...
Закончился (примеров 619)
When Baldacci's term ended in January 2011, he was succeeded by Republican Paul LePage. Срок полномочий Балдаччи закончился в январе 2011 года, и его заменил республиканец Пол Ле Паж.
The oldest, Cheng On-yee, was from his first low-profile marriage that ended in divorce. Старшая дочь, Cheng On-yee (англ.), родилась в его первом браке, который закончился разводом.
Under the Constitution, President Jagdeo's term officially ended on December 3, 2011, when Ramotar took the presidential oath of office. Согласно конституции, срок полномочий президента Джагдео официально закончился З декабря 2011 года, когда Рамотар принял президентскую присягу.
Cole's four destroyers circled completely around Savo Island at maximum speed and reentered the battle area, but the engagement had already ended. Четыре эсминца Коула обогнули остров Саво на максимальной скорости и вернулись на поле боя, но он уже закончился.
In fact, the biennium 2000-2001 ended in a loss for UNPA. Фактически двухгодичный период 2000 - 2001 годов закончился для Почтовой администрации Организации Объединенных Наций чистыми убытками.
Больше примеров...
Завершился (примеров 336)
Moreover, while the rainy season had largely ended by the period's close, many overland routes remained impassable. Более того, хотя сезон дождей практически завершился к концу периода, многие сухопутные маршруты оставались непроходимыми.
Tipu eventually sued for peace, and the fighting ended on 25 February while terms were negotiated. В конечном счёте Типу запросил мира, и бой завершился 25 февраля, когда были подписаны условия соглашения.
It was encouraging that during the application period, which ended on 15 November, more than 1,400 individuals applied from the public for the Commissioners' posts. Весьма обнадеживающим в этой связи стал тот факт, что в период, предусмотренный для подачи заявлений, который завершился 15 ноября, свои кандидатуры для назначения в состав Независимой комиссии выдвинули более 1400 человек.
The anniversary year ended after exactly one year, on 28 November 2008, when 90 years had passed from the first battle of the War of Independence and 91 years from the historical resolution of the Land Council. Юбилейный год завершился ровно через год, 28 ноября 2008 года, когда минуло 90 лет с первого сражения в Освободительной войне и 91 год с исторического решения Земского Совета.
Garbage ended their 18-month hiatus on January 31, 2007, at a benefit show in Glendale, California, organised by Vig to help pay musician Wally Ingram's medical care following treatment for throat cancer. Перерыв Garbage завершился в 2007 году выступлением на благотворительном концерте в Глендейл, организованном Бутчем Вигом, чтобы помочь оплатить лечение рака горла музыканту Уолли Ингрэму (англ.)русск...
Больше примеров...
Завершилась (примеров 299)
Ubuntu 6.10's support ended on 25 April 2008. Поддержка Ubuntu 6.10 завершилась 25 апреля 2008 года.
The first game against Bulgaria ended in a draw. Первая игра, против болгар, завершилась нулевой ничьей.
b Programme ended in 1994. Ь Программа завершилась в 1994 году.
The decades-long war between the Trịnh and the Nguyễn had ended in 1673, and life for the northern peasants was fairly peaceful. Долгая война между Чинями и Нгуенами завершилась в 1673 году и жизнь на севере страны стала немного легче.
On 15 December 2013, it was left in the dismantling cell of Lomonosov Avenue, after which the right tunnel was drilled in the opposite direction on 17 December 2013, which also ended successfully on 2 July 2014. 15 декабря того же года он вышел в демонтажной камере «Ломоносовского проспекта», после чего 17 декабря началась проходка правого перегонного тоннеля в обратную сторону, которая также успешно завершилась 2 июля 2014 года.
Больше примеров...
Закончились (примеров 247)
But the terror has not ended with their displacement. Но после их перемещения мучения для них не закончились.
Both gatherings were peaceful and ended without incident. Оба митинга носили мирный характер и закончились без инцидентов.
The 740 remained mostly unchanged for the 1992 model year, and sales ended in 1993 in favour of the Volvo 940. 740 в основном осталась неизменной в течение 1992 модельного года, её продажи закончились в 1993 году.
Now that the fighting has ended in Sri Lanka, we are beginning to identify children who were forcibly recruited into the Liberation Tigers of Tamil Eelam. Сейчас, когда вооруженные действия в Шри-Ланке закончились, мы начинаем выявлять детей, которых насильственно вербовали в ряды «Тигров освобождения Тамил-Илама».
The intimate part of my relationship with Chief Pope ended in DC and is a matter of record disclosed by Chief Pope himself before I was even hired. Мои личные отношения с шефом Поупом закончились в Вашингтоне и, для протокола, были преданы гласности самим шефом Поупом еще до того, как меня наняли.
Больше примеров...
Окончания (примеров 405)
Once this intervention was ended, Pakistan promoted accords among the Afghan parties and factions for a peaceful transition from war to peace. После окончания этой интервенции Пакистан способствовал достижению согласия между афганскими партиями и фракциями в целях мирного перехода от войны к миру.
Strikes must be organized and conducted in such a way that they do not threaten the safety and health of people and property, and that they enable the continuation of work after the strike is ended. Забастовки должны организовываться и проводиться таким образом, чтобы не ставить под угрозу безопасность и здоровье людей и целостность имущества и чтобы после окончания забастовки производственный процесс мог продолжаться.
Since the War of the Shifting Sands ended a thousand years ago, the Twin Emperors of the qiraji empire have been trapped inside their temple, barely contained behind the magical barrier erected by the bronze dragon Anachronos and the night elves. Вот уже тысячу лет, со дня окончания войны Зыбучих Песков, императоры-близнецы заключены в собственном храме. Их едва удерживает магический барьер, воздвигнутый бронзовым драконом Анахроносом и Ночными эльфами.
After the war ended on 1 April 1939, Greenwich Mean Time was re-established and on 15 April 1939 DST was also applied. После окончания гражданской войны 1 апреля 1939 года гринвичское время было восстановлено на всей территории страны, и с 15 апреля 1939 года был продолжен переход на летнее время.
In each and every conflict where such weapons have been used, they have caused large numbers of civilian casualties and injuries, both during their use and for many years after the conflict has ended. В ходе каждого конфликта с применением подобных боеприпасов они приводят к огромному числу жертв и ранений среди гражданского населения как во время их применения, так и по прошествии многих лет после окончания конфликта.
Больше примеров...
Завершилось (примеров 135)
Ireland's formal education ended at the 7th grade; and he worked to help his family make ends meet. Формальное образование Айрленда завершилось в 7 классе, когда он пошёл работать, чтобы семья могла свести концы с концами.
Over the next few days, as a result of the pursuit launched by the Brandenburg army, this withdrawal became a thoroughly disorderly rout, that finally ended after 3 days on 28 June in the decisive defeat of the Swedes at the Battle of Fehrbellin. В течение следующих нескольких дней, в результате преследования, начатого армией Бранденбурга, это отступление превратилось в беспорядочное бегство, который завершилось разгромом шведов 28 июня в битве при Фербеллине.
It had ended with the adoption of a strategic proposal relating to the formulation of public policies that favoured the use of clean resources and technologies, the efficient management of resources for national development plans and the strengthening of South-South cooperation. Совещание завершилось принятием стратегического плана, касающегося форму-лирования государственной политики, способствующей использованию экологически чистых ресурсов и технологий, эффективному управления ресурсами в интересах осуществления национальных планов развития и укрепления сотрудничества Юг-Юг.
The 49ers run at the top of the NFC West ended in 1973 with the 49ers falling to a 5-9 record, their worst since 1969. Доминирование «Фортинайнерс» в дивизионе НФК Запад завершилось в сезоне 1973 года, который команда окончила с результатом 5-9, худшим с 1969 года.
Of the 10,957 cases investigated by the F.B.I. In 1956, 96.4% ended in conviction. "В 1956 году ФБР провело 10957 расследований, 96,4% из них завершилось задержанием преступников."
Больше примеров...
Закончившегося (примеров 92)
During the biennium ended in March 2008, the global fixed income portfolio experienced significant volatility. В течение двухгодичного периода, закончившегося в марте 2008 года, глобальный портфель инвестиций в ценные бумаги с фиксированной доходностью был подвержен значительной волатильности.
The Board noted that during the biennium ended 31 December 1997, UNEP advanced $15.7 million to 232 supporting organizations for various projects/programmes. Комиссия отметила, что в течение двухгодичного периода, закончившегося 31 декабря 1997 года, ЮНЕП авансировала 15,7 млн. долл. США 232 сотрудничающим организациям на выполнение различных проектов/программ.
During the biennium ended 31 March 2006, exposure to equities was kept consistently above the neutral 60 per cent long-term strategic guideline, as the economy propelled strong corporate earnings and positive equity market performance. В течение двухгодичного периода, закончившегося 31 марта 2006 года, доля акций в портфеле инвестиций постоянно превышала нейтральный долгосрочный стратегический целевой показатель в размере 60 процентов, поскольку положение в экономике способствовало высоким корпоративным прибылям и положительной динамике фондовых рынков.
During the biennium ended 31 March 1996, European equities outperformed the MSCI-Europe indices in both local currency and dollar terms, contributing each year over 20 per cent of the Fund's total return. В течение двухгодичного периода, закончившегося 31 марта 1996 года, показатели прибыльности европейских акций Фонда превышали индексы по Европе компании "Морган Стенли кэпитал интернэшнл" как в местной валюте, так и в долларовом выражении, обеспечивая ежегодно свыше 20 процентов от общего объема прибыли Фонда.
During the biennium 2010-2011 ended 31 December 2011, the value of the contributions in kind received is estimated to be $1,284,000, based on methodology developed by the Centre. Исчисленная с применением разработанной Центром методологии сметная стоимость взносов натурой, полученных в течение двухгодичного периода 2010 - 2011 годов, закончившегося 31 декабря 2011 года, составила 1284000 долл. США.
Больше примеров...
Завершились (примеров 122)
The talks ended on 18 February without agreement on an extension of the cease-fire. Переговоры завершились 18 февраля без достижения соглашения о продлении прекращения огня.
Filming began in April 2014 in Los Angeles and ended in May the same year. Основные съёмки начались в Лос-Анджелесе в апреле 2014 года и завершились в мае того же года.
And I am sorry, but my relationship with Ethan, it ended under very different circumstances, okay? И мне жаль, но мои отношения с Итаном завершились при совсем других обстоятельствах, не так ли?
The other two matches ended in a 1-1 draw against Coventry City after Stefan Yanev had opened the score, and a 1-2 defeat to Sheffield Wednesday F.C... Остальные два матча завершились в 1-1 ничьей против «Ковентри Сити» после того, как Стефан Янев открыл счет, и 1-2 поражение «Шеффилд Уэнсдей».
This is not only a safeguard for the potentially affected State during the consultations and negotiations, but also for the planning State after those consultations and negotiations have ended, be it successfully or unsuccessfully. Это гарантия не только для потенциально затрагиваемого государства во время консультаций и переговоров, но и для планирующего деятельность государства после того, как эти консультации и переговоры завершились независимо от того, успешно или безуспешно.
Больше примеров...
Истек (примеров 87)
On 4 April 1994 his term as President of Malta ended. Срок его президентских полномочий истек 4 апреля 1994 года.
On 31 May, the mandate of the South African Facilitator, Charles Nqakula, ended. З. 31 мая истек мандат южно-африканского посредника Чарльза Нкакулы.
Asylum seekers do not have access to employment for the first six months after their application, so that there is no abuse of the system by temporary workers whose maximum stay in Cyprus has ended. Просители убежища не имеют доступа к занятости в течение первых шести месяцев после подачи своего ходатайства, и поэтому временные работники, максимальный срок пребывания которых на Кипре истек, не злоупотребляют установленной системой.
Fun Radio did not accept to let him go, arguing that the contract ended on 30 June 2005 and forced him to continue to host PlanèteArthur, in September 2004. Fun Radio не согласилось отпустить его, утверждая, что контракт истек 30 июня 2005 года и вынудило его продолжать вести «PlanetArthur» в сентябре 2004 года.
Major General Ngondi will replace Major General Muhammad Khalid (Pakistan), whose tour of duty ended on 9 November 2012. Генерал-майор Нгонди заменит генерал-майора Мухаммада Халида (Пакистан), срок командировки которого истек 9 ноября 2012 года.
Больше примеров...
Завершил (примеров 99)
The committee ended its work in mid-2009 to allow an evaluation of its performance to be undertaken. Комитет завершил свою работу в середине 2009 года, чтобы дать возможность оценить его деятельность.
Mr. Cragge ended his intervention by stressing the importance for business of linking trade and transport and expressed the wish to enhance the cooperation between the ITPWG and the Working Party. Г-н Крагг завершил свое выступление, подчеркнув важность увязки процедур торговли и транспорта для развития бизнеса, и выразил пожелание укреплять сотрудничество между РГПМТ и Рабочей группой.
Scoring 11 league goals the following season he was the Player of the Month in September 1997 and ended the season as the PFAI Player of the Year in 1997-98. Забив 11 голов в следующем сезоне, он стал игроком месяца в сентябре 1997 года и завершил сезон в статусе футболиста года в Ирландии.
The violence of the explosion embedded a piece of the graphite chamber in the ground 64 meters from the launch pad, and ended their attempts in 2007 for the prize. На последней попытке из-за «жёсткого старта» произошёл взрыв двигателя, который вонзил кусок графитовой камеры в землю на расстоянии 64 метра от стартовой площадки и тем самым завершил все пробы Armadillo Aerospace забрать приз в 2007 году.
His attacking tactics were immediately illustrated in his first active season, where Ajax ended the season with 120 goals in total, of which 37 were from Ajax's new star player, Marco van Basten. Тактика нападения и стиль всей команды, созданный Кройфом, великолепно виден в первом же сезоне, когда «Аякс» завершил сезон с 120 голами, из которых 37 были на счету новой звезды «Аякса» Марко ван Бастена.
Больше примеров...
Заканчивается (примеров 83)
Teenage pregnancy was becoming more prevalent, and many such pregnancies ended in abortion, with health and education implications for the girl child. Все большее распространение получает подростковая беременность, причем во многих случаях она заканчивается абортом, что отрицательно сказывается на здоровье и возможности продолжения образования этих девочек.
BERLIN - For two years now, one European summit after another has ended with assurances that - at long last - the necessary measures for containing the eurozone's sovereign-debt crisis have been taken. БЕРЛИН. Уже два года одна встреча в верхах ЕС за другой заканчивается заверениями в том, что, наконец-то, приняты необходимые меры для сдерживания кризиса суверенного долга еврозоны.
The part where it ended. (laughs) Тот, когда она заканчивается.
Who says it's ended? Кто сказал, что она заканчивается?
In sum, in the CEE countries and the Baltic States, the very deep recessions that were, to a greater or lesser extent, inevitable have ended or are coming to an end. Подводя итог, можно сказать, что в странах Центральной и Восточной Европы и в государствах Балтии чрезвычайно глубокий спад, который, в большей или меньшей степени, был неизбежен, уже закончился или заканчивается.
Больше примеров...
Завершившийся (примеров 34)
The same report referred to a major political trial that had ended in the Supreme Court on 6 March 1995. В том же докладе упоминается крупный политический процесс, завершившийся в Верховном суде 6 марта 1995 года.
The summit that has just ended set the tone, agenda and direction for where the United Nations should go 60 years after its inception at San Francisco in 1945. Только что завершившийся саммит задал тон, повестку дня и направление, в котором следует двигаться Организации Объединенных Наций спустя 60 лет после своего создания в Сан-Франциско в 1945 году.
UNHCR appreciates the valuable guidance provided by the Board of Auditors throughout 2012, particularly in relation to the preparation of IPSAS-compliant financial statements for the year ended 31 December 2012, through the examination of the opening balances and the review of pro-forma interim financial statements. УВКБ приветствует ценные рекомендации, данные Комиссией ревизоров в ходе 2012 года, в частности касающиеся подготовки финансовых отчетов за год, завершившийся 31 декабря 2012 года, соответствующих МСУГС, в результате изучения начальных сальдо и проверки проформ промежуточных финансовых отчетов.
Furthermore, for the year ended 30 June 2011, the Board issued 12 recommendations, a 42 per cent decrease in the number of recommendations issued between 30 June 2010 to 30 June 2011 Кроме того, за год, завершившийся 30 июня 2011 года, Комиссия вынесла 12 рекомендаций, что на 42 процента меньше количества рекомендаций, вынесенных за период с 30 июня 2010 года по 30 июня 2011 года
The recently ended conflict in Libya continued to have an impact on the region, with the return of more than 212,331 West African nationals to their home countries. Недавно завершившийся конфликт в Ливии продолжал оказывать воздействие на регион в результате возвращения более 212331 жителя западноафриканских государств в свои страны.
Больше примеров...