Английский - русский
Перевод слова Ended

Перевод ended с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Закончилась (примеров 838)
However, it should not be felt that the Department's work had ended with the completion of the conferences. Однако не следует считать, что его работа закончилась с завершением этих конференций.
Your shift ended at 8:00, the same time as Natalie's. Ваша смена закончилась в 8:00, как и у Натали.
Since that era has ended, the five nuclear States must remedy the situation, since the distinction between nuclear and non-nuclear-weapon States is no longer warranted. Ну а поскольку эта эпоха закончилась, пятеро ядерных государств должны исправить ситуацию, ибо различие между ядерными государствами и государствами, не обладающими ядерным оружием, уже не оправданно.
It is said that the arms race between the super-Powers has ended but, increasingly, there is a rush to develop new weapons systems and even to introduce them to outer space. Утверждается, что гонка вооружений между сверхдержавами закончилась, но все в большей степени ускоряются темпы в направлении создания новых систем вооружений и даже вывода их в космическое пространство.
The coronation just ended. Коронация только что закончилась.
Больше примеров...
Закончившийся (примеров 565)
That is just what the Loya Jirga - the traditional grand assembly, which ended this weekend in Kabul - calls for. Вот почему Лойя джирга - традиционный общенациональный съезд, закончившийся в эти выходные дни в Кабуле - призывает к этому.
the year ended 31 December 1995, with comparative предоставляемые услуги за год, закончившийся 31 декабря
For the year ended 31 March 2004, the Fund underperformed the benchmark, with a return of 28.7 per cent versus 31.5 per cent. За год, закончившийся 31 марта 2004 года, Фонд не достиг эталонного показателя, и доходность составила 28,7 процента по сравнению с 31,5 процента.
The Board in its report for the biennium ended 31 December 2005 had included an emphasis of matter paragraph in its audit opinion to reflect that UNOPS maintained insufficient reserves. В своем докладе за двухгодичный период, закончившийся 31 декабря 2005 года, Комиссия включила в заключение по итогам ревизии замечание существенного характера, касающееся недостаточности имеющихся у ЮНОПС резервов.
Statement of accounts for the biennium ended 31 December 2007 Trust Fund for the Global Отчет о состоянии счетов за двухгодичный период, закончившийся 31 декабря 2007 года
Больше примеров...
Закончилось (примеров 568)
The way that it ended between us, То, как все это закончилось между нами,
The track began 30 kilometres south-west of Bugojno and ended at Bugojno. Отслеживание цели началось, когда она находилась в 30 км к юго-западу от Бугойно, и закончилось, когда она находилась в Бугойно.
And it is simultaneously sad, because, that all has ended, because, that we have ceased to be group, because, that tomorrow we shall part and never probably each other we shall see. И одновременно грустно, оттого, что все закончилось, оттого, что мы перестали быть группой, оттого, что завтра разъедемся и возможно никогда друг друга не увидим.
The Decade ended on 31 December 2012. Десятилетие закончилось 31 декабря 2012 года
As I recall, last time we all gathered for Ava's chicken, things ended unpleasantly. Насколько я помню, когда мы в прошлый раз угощались Эйвиной курочкой, всё закончилось весьма плачевно.
Больше примеров...
Закончился (примеров 619)
So when you mentioned this week's thaw, it made me think of the way our last session ended. И когда вы упомянули растаявший снег на этой неделе, это заставило меня подумать о том, как закончился наш последний сеанс.
The tour began on 20 November 1978 in Paris and ended on 28 June 1979 in Los Angeles, California. Начало тура было 12 сентября 1987 года в Токио, Япония и закончился 27 января 1989 года в Лос-Анджелес, штат Калифорния.
The engagement ended with the Danish vessel exploding, while Swan suffered no casualties despite coming under fire both from the Danish vessel and the batteries on Bornholm. Бой закончился взрывом на борту датского корабля, в то время как Swan обошелся без потерь, несмотря на огонь со стороны датского судна и батарей Борнхольма.
The initial 10-year period of application of the original Community GSP scheme ended on 31 December 1980 and the second on 31 December 1990. Десятилетний период применения первой схемы ВСП Сообщества закончился 31 декабря 1980 года, а второй - 31 декабря 1990 года.
On that day, the TRC administratively ended its mandate, but a small report-writing group, under the supervision of the commissioners, will continue to finalize the report as well as oversee its editing and printing before its presentation to the President, scheduled for April 2004. В этот день мандат КИП закончился в административном смысле, но небольшая группа по написанию доклада под руководством членов Комиссии продолжит работу, с тем чтобы закончить доклад, а затем проконтролировать его редактирование и печатание перед вручением его президенту, намеченным на апрель 2004 года.
Больше примеров...
Завершился (примеров 336)
He married his second wife, Lilo Kramm, in 1965; their marriage ended in divorce in 1978. В 1965 он женился на второй жене Лило Крамм, этот брак также завершился разводом в 1978.
The 500-mile walk began on July 12 in Chicago, Illinois, and ended on August 30, in Saint Paul, Minnesota. 500-мильный марш начался 12 июля в Чикаго, штат Иллинойс, и завершился 30 августа, в Сент-Пол, штат Миннесота.
The project ended at the end of September 2011 and the assessment of the project will be finalized in the spring of 2012. Проект завершился в конце сентября 2011 года, а оценка проекта будет закончена весной 2012 года.
The dispute only ended in 1452 during the Polish Sejm in Piotrków, where Bolko V even offered the Polish King Casimir IV financial assistance for a war against the Teutonic Order in exchange for the district of Wieluń as a lien (the proposal wasn't accepted). Спор завершился только в 1452 году на сейме в польском Пётркуве, где Болько V даже предложил польскому королю Казимиру IV финансовую помощь для войны против Тевтонского ордена в обмен на Велюнскую землю в качестве залога (предложение не было принято).
The government made slow progress in establishing mechanisms for the investigation and prosecution of serious crimes committed during the 12-year conflict that ended in 2005. Правительство не сумело достичь существенных успехов в создании механизмов по расследованию и привлечению к ответственности виновников серьёзных преступлений, совершённых в ходе 12-летнего вооружённого конфликта, который завершился в 2005 году.
Больше примеров...
Завершилась (примеров 299)
The Conference ended with a number of ministerial decisions, including on fisheries subsidies and e-commerce duties, and a commitment to continue negotiations in all areas. Конференция завершилась принятием ряда министерских решений, в том числе в отношении субсидий на рыболовство и обязательств в области электронной торговли, а также обязательства продолжать переговоры во всех областях.
This assault took 20 days, and with it the war was ended. Акция длилась около 20 минут и завершилась с приездом полиции.
And so the French 1346 campaign in the south ended having accomplished nothing. Французская компания 1346 года в Гиени завершилась безрезультатно.
The legion was probably in Armenia during Trajan's campaign of 114 AD, that ended with the annexation of the Kingdom of Armenia. В 114 году участвовал в армянской кампании Траяна, которая завершилась аннексией этого царства.
The representative of Earthjustice reported to the Committee on the final session of the Commission on Human Rights, which had ended the previous week, and about progress towards establishing a Human Rights Council in its place. Представитель организации "Справедливость на Земле" проинформировал Комитет о заключительной сессии Комиссии по правам человека, которая завершилась в предыдущую неделю, и о прогрессе, достигнутом в области создания заменяющего ее Совета по правам человека.
Больше примеров...
Закончились (примеров 247)
Legal proceedings against 18 Liberians charged with mercenarism for their alleged involvement in cross-border attacks in 2011 and 2012 ended in a mistrial in October, following allegations of jury tampering. Разбирательства дел 18 либерийцев, обвиняемых в наемничестве в связи с предполагаемым участием в трансграничных нападениях в 2011 и 2012 годах, закончились из-за нарушения процессуальных норм в октябре после того, как были выдвинуты утверждения об оказании давления на членов коллегии присяжных.
The negotiations sponsored by the European Union and the United States of America ended in November 2009 with the parties' leaders still far apart. Переговоры, проходившие под эгидой Европейского союза и Соединенных Штатов Америки, закончились в ноябре 2009 года при сохранении существенных различий между позициями руководителей сторон.
The film was shot for 25 days, production started filming in Los Angeles on October 14, 2013 and ended on November 9, 2013. Картина была снята за 25 дней, съёмки начались 14 октября 2013 года и закончились 9 ноября 2013.
It ended because I wasn't ready to confront what was wrong with me, and I don't know if I'll ever be ready, but... Они закончились, потому что я был не готов противостоять тому, что со мной не так, и я не знаю, буду ли я вообще когда-нибудь готов, но...
The battles in the Southwest front ended on 27 June when Cuban MiG-23s bombed Calueque Dam, causing the last South African loss of life in the conflict when they killed 12 soldiers from 8 SAI. Бои на юго-западном фронте закончились 27 июня, когда кубинские МиГ-23 разбомбили плотину Калуеке, в результате чего погибли последние южноафриканцы в ходе конфликта, когда погибли 12 солдат из 8-го пехотного полка.
Больше примеров...
Окончания (примеров 405)
Since the fellowship ended in July 2002, two of the fellows have put the ideas generated at UNIDIR into practice on the ground. После окончания своего участия в программе исследований в июле 2002 года двое стипендиатов начали применять идеи, зародившиеся в результате научной работы в ЮНИДИР на практике на местах.
Implementation status: The Department of Peacekeeping Operations and the Office of Human Resources Management stated that, in the case of UNMIK, MSA rates had been established shortly after hostilities ended in October 1999. Выполнение рекомендации: Департамент операций по поддержанию мира и Управление людских ресурсов заявили о том, что в случае МООНК ставки суточных участников миссии были установлены сразу же после окончания боевых действий в октябре 1999 года.
The use of cluster munitions leaves behind large amounts of unexploded ordinance that is highly unstable and continues to claim the lives and limbs of civilians for years and decades after the conflict has ended. В результате применения кассетных боеприпасов остается большое количество неразорвавшихся боеприпасов, которые создают большую опасность и продолжают уносить жизни людей и калечить их на протяжении еще многих лет и десятилетий после окончания конфликта.
In 2007, after Pearl Jam's 2006 tour had ended, the band members began recording demo material on their own while staying in occasional contact via e-mail. В 2007 году, после окончания концертного тура, участники Pearl Jam начали работать над первыми демо-версиями песен, пересылая материалы друг другу по электронной почте.
She asked whether the amnesty that had been pronounced after the conflict had ended also applied to crimes of torture and, if so, how many perpetrators of such crimes had been amnestied. Она осведомляется, распространяется ли амнистия, объявленная после окончания конфликта, и на преступления, заключающиеся в применении пыток, и, в случае положительного ответа на этот вопрос, указать, сколько лиц, совершивших подобные преступления, было амнистировано.
Больше примеров...
Завершилось (примеров 135)
The series ended on December 10, 1976. Извержение завершилось 10 декабря 1976 года.
As colonial rule slowly but surely ended, it left behind a legacy of undemocratic Governments. Когда колониальное правление медленно, но верно завершилось, оно оставило после себя наследие недемократических правительств.
The 2011 rally ended successfully after teams completed one of the hardest editions of the rally. В 2011 году ралли завершилось успешно, после того, как команды одолели один из труднейших этапов.
The evolution of these two initiatives as parallel strategic frameworks for socio-economic development in Burkina Faso ended with the recent integration of the former into the latter, following a process analysed in the present document. Развитие этих двух инициатив, как параллельных стратегических рамок социально-экономического развития Буркина-Фасо, завершилось недавним включением первой инициативы во вторую в результате процесса, анализируемого в данном документе.
Starting with a full-fledged debt crisis triggered by a massive rise in both US interest rates and the value of the American dollar, the decade ended with domestically-generated hyperinflation, causing Argentina to fall a decade further behind the world's leading economies. Начавшись с долгового кризиса, вызванного существенным повышением ставок процента в США, а также стоимости американского доллара, это десятилетие завершилось гиперинфляцией внутреннего происхождения, отбросившей Аргентину еще лет на десять назад по сравнению с ведущими мировыми экономиками.
Больше примеров...
Закончившегося (примеров 92)
Japan's economy was supported by resilience in the overseas economies in the fiscal year 2007; however, its growth slowed towards the end of the biennium ended March 2008. В 2007 финансовом году экономике Японии способствовал динамичный рост экономики других стран, однако к концу двухгодичного периода, закончившегося в марте 2008 года, рост замедлился.
Furthermore, during the year ended 30 June 2001, the regular fixed-wing flights were frequently cancelled or rescheduled to accommodate requests by the Special Representative of the Secretary-General to perform special flights in support of the peace process. Кроме того, в течение года, закончившегося 30 июня 2001 года, полеты обычных самолетов зачастую отменялись и переносились в целях удовлетворения просьб Специального представителя Генерального секретаря относительно организации специальных поездок в поддержку мирного процесса.
With regard to the financial statements, and as reflected in chapter III of the report, the Board had issued an unmodified opinion for the year ended 30 June 2004. В отношении финансовых ведомостей, и как отражено в главе III доклада, Комиссия вынесла не подлежащее изменению заключение в отношении года, закончившегося 30 июня 2004 года.
In management's opinion, the accompanying financial statements present fairly the financial position of the Office of the High Commissioner as at 31 December 2010, the results of its operations and the cash flows of individual programmes, funds and accounts for the year then ended. По мнению руководства, сопроводительные финансовые ведомости правильно отражают финансовое положение Управления Верховного комиссара по состоянию на 31 декабря 2010 года, результаты его деятельности и движение денежной наличности по отдельным программам, фондам и счетам в течение года, закончившегося на указанную дату.
With regard to investment management, the Fund's total market value had increased by 32.2 per cent over the year ended 31 March 2010, representing a slight underperformance of 1.09 per cent relative to the established market benchmark. З. Что касается управления инвестициями, то совокупная рыночная стоимость активов Фонда выросла на 32,2 процента в течение года, закончившегося 31 марта 2010 года, что на 1,09 процента ниже установленного рыночного эталонного показателя.
Больше примеров...
Завершились (примеров 122)
The negotiations that began on 9 February ended on 24 February with the unanimous adoption of resolution 1291, which was introduced as a President's draft. Переговоры, начавшиеся 9 февраля, завершились 24 февраля единогласным принятием резолюции 1291, которая была представлена как проект Председателя.
On 30 November 2009, the then Government launched a consultation on "A Bill of Rights for Northern Ireland: Next Steps" which ended on 31 March 2010. Находившееся тогда у власти правительство 30 ноября 2009 начало консультации на тему "Билль о правах для Северной Ирландии: следующие шаги", которые завершились 31 марта 2010 года.
I have just learned that the negotiations in Geneva between the United States and the Democratic People's Republic of Korea on the nuclear issue ended in agreement last night and were concluded on an ad interim basis. Мне только сейчас стало известно, что переговоры в Женеве между Соединёнными Штатами и Корейской Народно-Демократической Республикой по ядерному вопросу вчера вечером завершились достижением соглашения и были прекращены на некоторое время.
Two separate group treason trials ended, on 21 October and 5 November 1998, respectively, with the sentencing to death of a further 26 civilians, with right of appeal. Два групповых судебных разбирательства по обвинению в измене завершились, соответственно 21 октября и 5 ноября 1998 года, приговором к смертной казни с правом обжалования еще 26 гражданских лиц.
It was stated that between 2000 and 2004, 77 per cent of the cases registered in juvenile courts ended with the imposition of an alternative measure. В ответе говорится, что в период между 2000 и 2004 годами 74% дел в ювенальных судах, завершились решением о применении альтернативных мер.
Больше примеров...
Истек (примеров 87)
The mandate of MIPONUH ended on 15 March 2000. Мандат ГПМООНГ истек 15 марта 2000 года.
On 31 May, the mandate of the South African Facilitator, Charles Nqakula, ended. З. 31 мая истек мандат южно-африканского посредника Чарльза Нкакулы.
By the time its mandate ended on 31 December 2006, ONUB had successfully facilitated the implementation of ceasefire agreements and helped to improve security throughout the country. К тому времени, как 31 декабря 2006 года истек ее мандат, ОНЮБ сыграла успешную посредническую роль в реализации соглашений о прекращении огня и помогла сделать всю страну безопаснее.
The mandate of the Office of the Special Representative of the Secretary-General for the Great Lakes Region ended on 31 March 2007, with only a liquidation team remaining in place. Мандат Канцелярии Специального представителя Генерального секретаря по району Великих озер истек 31 марта 2007 года, и непосредственно на месте находится лишь группа по ликвидации.
As soon as the "President" ended his term and Lee Myong Bak took office, the US instigated this pro-US henchman to push those "Presidents" to death. Как только истек срок полномочий «президента» и в должность вступил Ли Мен Бак, США подтолкнули этого своего ставленника к тому, чтобы обречь этих «президентов» на смерть.
Больше примеров...
Завершил (примеров 99)
In 2010-2014, he played for Balkan FK, where he ended his career. В 2010-2014 годах играл за «Балкан», где и завершил карьеру.
The treaty followed the Siege of Montpellier and ended hostilities between French royalists and the Huguenots. Договор последовал за неудачной осадой королем Монпелье и завершил военные действия между французскими роялистами и гугенотами.
Instead, Dillmann ended the season in the Italian Formula Three Championship with the Europa Corse team. Дильманн завершил сезон в Итальянской Формуле З с Europa Corse team.
He ended his argument by stating that DACoRD was a lobby organisation, who could normally not be considered a party to a criminal case. Он завершил свою аргументацию, заявив, что ИКЦРД является лоббирующей организацией и не может считаться стороной в уголовном деле.
The workshop was attended by 40 participants from 18 countries, but it ended prematurely owing to the threats posed by hurricane Ivan. На практикум собралось 40 участников из 18 стран, однако он завершил свою работу досрочно ввиду угрозы приближения урагана Айван.
Больше примеров...
Заканчивается (примеров 83)
My name is Chorister Rezh Baphix, and the Long Song ended with me. Мое имя - певчий Рез Бафикс, и Длинная Песня заканчивается на мне.
As the video ended, it was revealed that she was sitting onstage in a similar setting. Когда видео заканчивается, оказывается, что она сидит на сцене в тех же декорациях.
It was also performed at the 1999 MTV Video Music Awards; after a classroom roll call ended, Spears appeared on the stage and began performing the song. Она была также исполнена на 1999 MTV Video Music Awards; после того, как заканчивается перекличка, Спирс появляется на сцене и начинает исполнять песню.
In fact, the seminar concluded, for a substantial majority of women the cycle of violence began when a girl was born and ended in neglected old age. Участники семинара пришли к выводу, что, по сути дела, для огромного большинства женщин цикл насилия начинается самим рождением девочки и заканчивается неустроенной старостью пожилой женщины.
THE MUSHROOM FESTIVAL ENDED THIS PAST WEEKEND, ACCORDING TO В конце недели заканчивается фестиваль грибов.
Больше примеров...
Завершившийся (примеров 34)
This matter was emphasized in the Board's audit opinion for the year ended 31 December 2009. Данный вопрос был отмечен замечаниями по существу в заключении Комиссии по ревизии за год, завершившийся 31 декабря 2009 года.
For the year ended 31 March 1994, the total investment return was 9.7 per cent, with a "real" rate of 7 per cent. За год, завершившийся 31 марта 1994 года, общая прибыль от инвестиций составила 9,7 процента, а реальная норма прибыли - 7 процентов.
The allotment report for the liquidation period that ended on 31 December 1998 showed a negative balance of $227,447. Данные об ассигнованиях за период ликвидации, завершившийся 31 декабря 1998 года, указывают на перерасход средств в размере 227447 долл. США.
The recently ended conflict in Libya continued to have an impact on the region, with the return of more than 212,331 West African nationals to their home countries. Недавно завершившийся конфликт в Ливии продолжал оказывать воздействие на регион в результате возвращения более 212331 жителя западноафриканских государств в свои страны.
The year which has just ended was a year of harvests. Завершившийся год был годом жатвы.
Больше примеров...