Английский - русский
Перевод слова Ended

Перевод ended с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Закончилась (примеров 838)
Stevens later feuded with Shawn Spears, which ended at Euphoria 2010. Позднее у Стивенса началась вражда со Спирсом, которая закончилась на «Эйфории 2010».
When the fighting ended, almost all survivors were massacred, only few managed to escape or hide. Когда борьба закончилась, почти всех уцелевших уничтожили, только некоторые смогли сбежать или спрятаться.
Because this ceremony ended 15 minutes ago, and we've been waiting for a Genevieve Russell to deliver the final eulogy. Церемония закончилась 15 минут назад, и мы ждали Женевьеву Рассел, для последнего прощания.
When the war eventually ended in 2002, government priority was actually on rehabilitation, reintegration and resettlement programme for its populace. Когда она наконец закончилась в 2002 году, приоритетом правительства стало осуществление программы реабилитации, реинтеграции и переселения населения.
Our story may have ended in tragedy, but you have a chance to see that your friend Alaric's doesn't. Наша история закончилась Трагически, Но у тебя есть шанс сделать так, чтобы это не случилось с Алариком.
Больше примеров...
Закончившийся (примеров 565)
the year ended 31 December 1995, with comparative предоставляемые услуги за год, закончившийся 31 декабря
In its report for the biennium ended 31 December 1999, the Board paid special attention to the continuous increase in defence costs, such as assistance, fees, travel, accommodations, forensics and experts. В своем докладе за двухгодичный период, закончившийся 31 декабря 1999 года, Комиссия обратила особое внимание на продолжающийся рост расходов на оплату услуг защиты, таких как оказание содействия, гонорары, расходы на поездки и размещение, проведение судебно-медицинских и прочих экспертиз.
Moreover, in respect of both purchase orders, the Panel considers that the appropriate measure of compensation is a gross profit margin that is derived from CRC-Evans' audited financial statements for the financial year ended 31 December 1990. Кроме того, в отношении обоих заказов на покупку Группа считает, что соответствующей мерой компенсации является показатель валовой прибыли, полученной на основе проверенной финансовой отчетности компании "СРС-Эванс" за финансовый год, закончившийся 31 декабря 1990 года.
The equity portfolio had a negative return of 24.2 per cent and negative 1.3 per cent for the year ended 31 March 2001 and 31 March 2002, respectively. Убыток от инвестиций в акции за год, закончившийся 31 марта 2001 года, составил 24,2 процента, а за год, закончившийся 31 марта 2002 года, 1,3 процента.
In response to that recommendation, the financial statements for the biennium ended 31 December 2009 reflected end-of-service and post-retirement liabilities amounting to $34.4 million for the first time. В ответ на эту рекомендацию в финансовых ведомостях за двухгодичный период, закончившийся 31 декабря 2009 года, впервые была указана сумма финансовых обязательств, связанных с выплатами при прекращении службы и после выхода на пенсию, в размере 34,4 млн. долл. США.
Больше примеров...
Закончилось (примеров 568)
Yet the rising of 31 May ended unsatisfactorily. Тем не менее, восстание 31 мая закончилось неудовлетворительно.
I'm so sorry for how things ended with us, Em. Мне жаль, что все закончилось так, Эм.
But, I heard how things ended for you over at the Pentagon. Видите ли, я слышал как для вас все закончилось в Пентагоне.
It would've ended sooner if Nixon dropped the bomb But it wasn't until 1973 that we got out of Vietnam. Закончилось бы быстрее, если бы Никсон сбросил бомбу, но мы не вышли из Вьетнама до 1973 года.
After the civil ceremony, which ended at 12:30 pp. m. on April 25, there was a farewell held for officials and representatives of foreign states. После церемонии гражданского прощания, которое закончилось в 12:30 25 апреля, состоялось прощание официальных лиц и представителей иностранных государств.
Больше примеров...
Закончился (примеров 619)
With the restoration last October of President Jean-Bertrand Aristide, Haiti's dry season ended and the planting of lasting democracy began. С возвращением президента Аристида на свой пост в прошлом году период "засухи" закончился и настало время сеять семена прочной демократии.
No wonder their cinema outing had ended in such a schism. Теперь понятно, почему их поход в кино закончился так плохо
The match ended in victory Fingers team 3-2. Матч закончился победой команды Пальчики со счетом 3:2.
He scored his first two goals on 7 June 2008, in a 2010 World Cup qualifier against Equatorial Guinea, which ended 4-1. Первые два гола забил 7 июня 2008 года в матче отборочного турнира чемпионата мира против сборной Экваториальной Гвинеи, который закончился со счётом 4:1.
The match between Barnes and Hampstead Heathens ended in a draw, but this time, rather than both progressing to the next round, the teams were made to play again and the Heathens emerged victorious. Матч между «Барнсом» и «Хампстед Хетенс» закончился вничью, но на этот раз, пришлось играть переигровку для прохода в следующий раунд, и «Хампстед Хетенс» победили.
Больше примеров...
Завершился (примеров 336)
The first attempt was made on 28 September 1967, and ended in complete failure. 28 сентября 1963 года состоялся первый пуск, который завершился неудачно.
They had a rematch on October 17, 2008, at the Palace of Auburn Hills in suburban Detroit, which ended in a draw. Они сражались в матч-реванше 17 октября 2008 года во Дворце Оберн-Хиллз в пригороде Детройта, который завершился вничью.
On 3 June, the voting process for Kosovo's World Bank membership ended with 139 member States participating in the voting and 95 countries approving Kosovo's application. Состоявшийся З июня процесс голосования относительно принятия Косово в челны Всемирного банка завершился участием в нем 139 государств-членов, из которых в поддержку заявления Косово проголосовали 95 стран.
The Under the Iron Sea tour ended with performances in Oporto, Portugal, and at the Natural Music Festival in El Ejido, Spain, on 3 and 4 August respectively. Under The Iron Sea Tour окончательно завершился концертами в Порту, Португалия, и на Natural Music Festival в Эль-Эхидо, Испания, 3 и 4 августа, соответственно.
The period of confrontation was at the same time the period of competition between the EME and the socialist economies and ended with the total and abrupt collapse of the latter. Период конфронтации являлся одновременно периодом конкуренции между странами НРЭ и социалистическими странами, который завершился полным и резким крахом экономической системы последних.
Больше примеров...
Завершилась (примеров 299)
Her career as an actress effectively ended after this film, and she struggled to find another important role. Её карьера актрисы завершилась после этого фильма, хотя она всегда пыталась сыграть значимые роли.
Four years ago we were told that war and global confrontation had ended and that history itself had come to an end, giving way to a new age. Четыре года назад нам говорили, что война и глобальная конфронтация окончились и что сама история завершилась, открывая путь новой эре.
The mission to Burundi began on 8 October 1999, after two days in Geneva, and ended on 22 October 1999. Поездка в Бурунди началась 8 октября 1999 года после двухдневного пребывания в Женеве и завершилась 22 октября 1999 года.
She said that the confrontation ended the following day and said, the law enforcement officers had advance more than 100 yards with five armored personnel carriers side by side, hundreds of law enforcement officers advancing on them. Она рассказала, что противостояние завершилась на следующий день, и заявила, что «сотрудники правоохранительных органов продвинулись не более чем на 100 ярдов (91,4 метра) с пятью бронетранспортерами, расположенными бок о бок, и сотнями сотрудников правоохранительных органов двигающимися за ними.
The campaign ended with a special candle-lighting ceremony, whereby 16 candles were lit for every day of the campaign in honour of a different individual victim or survivor of gender-based violence. Кампания завершилась специальной церемонией зажжения свечей, когда по числу дней кампании были зажжены 16 свечей - каждая в честь одной из жертв гендерного насилия или пережившей гендерное насилие.
Больше примеров...
Закончились (примеров 247)
A nine-month physiotherapy training with 10 trainees, 5 of them females, has just ended. Только что закончились девятимесячные курсы подготовки физиотерапевтов, на которых обучались 10 человек, в том числе 5 женщин.
Conflicts have ended in Angola, Liberia, Sierra Leone and Burundi, to name a few. Закончились конфликты в Анголе, Либерии, Сьерра-Леоне и Бурунди, и этом лишь некоторые примеры.
What we would like to ask Mr. Gale is how the relationship ended. Мы бы хотели спросить мистера Гейла, как закончились эти отношения.
The confrontation ended in April through the mediation of Sudan, acting under the auspices of the Organization of African Unity (OAU). Военные действия закончились в апреле 1964 года при посредничестве Судана, действующего под эгидой ОАЕ.
Because the dictatorships in America's client states ended more or less when the Cold War did, and were replaced by liberal democracies, many were lulled into the comforting belief that liberal democracy and capitalism would naturally - even inevitably - come together everywhere. Потому что диктатуры в клиентских государствах Америки более или менее закончились с холодной войной и были заменены либеральными демократиями, многие из них были усыплены утешительной верой, что либеральная демократия и капитализм, естественно - даже неизбежно - должны функционировать вместе.
Больше примеров...
Окончания (примеров 405)
The tree house in the back yard was built specifically for the film and dismantled after filming ended. Шалаш на дереве на заднем дворе был построен специально для фильма и демонтирован после окончания съёмок.
Shortly after the war ended in 2002, Angola started a broad national reconstruction and poverty reduction programme. Вскоре после окончания войны в 2002 году Ангола приступила к осуществлению программы всеобъемлющего национального восстановления и сокращения масштабов бедности.
War and deadly conflicts have social and economic consequences long after the fighting has ended. Война и смертоносные конфликты имеют социальные и экономические последствия в течение многих лет после окончания боевых действий.
However, it is difficult to give a precise figure as many were quietly disbanded after the period of violence ended and others have continued as a defence against cattle theft, and, in general, are not armed. Вместе с тем точно оценить их количество весьма трудно ввиду того, что многие из них были распущены после окончания периода насилия, а другие продолжают существовать в качестве механизма защиты от кражи скота и, как правило, не являются вооруженными формированиями.
The outside shots of the school including the final showdown on the roof were filmed at Cheltenham College after term ended. Съёмки на природе, включая финальную перестрелку на крыше, проходили в Челтенхэмском колледже, после окончания семестра.
Больше примеров...
Завершилось (примеров 135)
The prosecution case ended on 3 September 2002. Изложение обвинением своих аргументов по делу завершилось З сентября 2002 года.
And the Fellowship of the Ring... though eternally bound by friendship and love... was ended. И Братство Кольца... несмотря на то, что было объединено навеки дружбой и любовью... завершилось.
Thus, there is a clear need for approval by the General Assembly of a second international decade on the self-determination of the Non-Self-Governing Territories, since the first will have ended without a true resolution of the issues. Таким образом, налицо необходимость того, чтобы Генеральная Ассамблея провозгласила второе международное десятилетие, посвященное самоопределению несамоуправляющихся территорий, поскольку первое такое десятилетие, можно сказать, завершилось, и в течение него так и не было найдено подлинное решение этих проблем.
The vote has ended, so let us accept the conclusion of the vote: Mr. Rajoelina may not speak, since the majority has expressed its will that he not speak. Голосование завершилось, и поэтому давайте примем результат этого голосования: г-ну Радзуэлина не может быть предоставлено слово, поскольку большинство высказалось против того, чтобы он выступал.
The voluntary refugee repatriation exercise, which resumed in April 2008 for the purpose of repatriating Liberian refugees based in Ghana, ended in March 2009 with 10,344 refugees having been assisted to return from the subregion. В марте 2009 года завершилось осуществление возобновленной в апреле 2008 года программы добровольного возвращения либерийских беженцев из Ганы, в рамках которой 10344 беженцам была оказана помощь в возвращении из этого субрегиона.
Больше примеров...
Закончившегося (примеров 92)
As a result, all direct purchases by the Fund for the biennium ended 31 December 1997 were made through the miscellaneous obligating document procedure which, unlike purchase orders, does not require a competitive bidding process. В результате все закупки в течение двухгодичного периода, закончившегося 31 декабря 1997 года, которые осуществлялись непосредственно Фондом, проводились на основе процедуры составления документов по различным обязательствам, при которой, в отличие от процедуры подачи заказов на закупку, не требуется проведение конкурсных торгов.
The Fund reported no significant cases of fraud and presumptive fraud during the year ended 31 December 2012 by the Fund's staff. Фонд сообщил о том, что в течение года, закончившегося 31 декабря 2012 года, серьезных случаев мошенничества и предполагаемого мошенничества со стороны сотрудников Фонда не было.
In its report for the biennium ended 31 December 2011, the United Nations Board of Auditors gave UNOPS an unqualified audit opinion, as had been the case for the biennium ended 31 December 2009. В своем докладе за двухгодичный период, закончившийся 31 декабря 2011 года, Комиссия ревизоров Организации Объединенных Наций представила ЮНОПС заключение ревизоров без оговорок, как и в отношении двухгодичного периода, закончившегося 31 декабря 2009 года.
In June 2012, Wild was chosen as the inaugural selection for Oprah's Book Club 2.0, which is a relaunch of Oprah's Book Club, which ended in 2011. В июне 2012, Дикая была выбрана для Oprah's Book Club 2.0, который был перезапуском Oprah's Book Club, закончившегося в 2011.
The Advisory Committee notes that during the year ended 30 June 2011,201 new cases were received by the Tribunal, a similar caseload to that of its first year of operation, when 200 cases were received. Консультативный комитет отмечает, что в течение года, закончившегося до 30 июня 2011 года, Трибунал получил 201 новое дело, т.е. примерно столько же дел, сколько и за первый год своего функционирования, когда он получил 200 дел.
Больше примеров...
Завершились (примеров 122)
The first day's play ended with a 3-1 advantage to Malaysia. Четыре матча первого дня завершились итогом 3-1 в пользу Малайзии.
The Government's operations to disarm former FNL combatants and dissidents officially ended in August 2009. Операции по разоружению для бывших комбатантов и диссидентов НОС, возглавляемые правительством, официально завершились в августе 2009 года.
Three-and-a-half centuries of white minority domination have ended, and the construction of a new non-racial society has begun in earnest in South Africa. Завершились три с половиной столетия господства белого меньшинства, и в Южной Африке началось серьезное строительство нового нерасового общества.
Principal photography began on June 10, 2014, in Gran Canaria, Canary Islands (Spain), and ended on July 15, 2014. Основные съёмки стартовали 10 июля 2014 года и проходили на острове Гран-Канария (Канары, Испания), завершились 15 июля 2014 года.
We consider the meetings of the Ministers for Foreign Affairs as significant and timely steps in the development of this process, particularly in the wake of the historic developments which ended political and ideological divisions. Мы рассматриваем совещания министров иностранных дел как важные и своевременные шаги в развитии этого процесса, особенно после того, как завершились исторические события, положившие конец политическим и идеологическим разногласиям.
Больше примеров...
Истек (примеров 87)
Ms. Patel's term officially ended on 2 June 2014. Mr. Saeed Mokbil (Yemen) was appointed on the same day as member of the Working Group. Срок полномочий г-жи Пател официально истек 2 июня 2014 года, и г-н Саед Мокбил (Йемен) в тот же день был назначен членом Рабочей группы.
In the absence of the curator for the case, whose term of office had ended, the secretariat presented a background note to brief Committee members about the case. В отсутствие куратора этого дела, срок полномочий которого истек, секретариат представил справочную записку, для того чтобы ознакомить членов Комитета с данным делом.
However, because of scheduling constraints and the absence of a legislative medium for putting forward the proposed changes, the then Parliament was unable to debate them before its term of office ended in June 2012. Однако напряженный график парламентской работы и отсутствие законодательной инициативы для представления проекта реформы, не позволили парламентским палатам обсудить эти предложения в рамках прежнего созыва, срок полномочий депутатов которого истек в июне 2012 года.
In view of the discussions on the future of the Mission, in February 2010, MINURCAT suspended the replacement of United Nations Police (UNPOL) officers whose term of duty had ended. Ввиду обсуждения будущего Миссии в феврале 2010 года МИНУРКАТ приостановила замену сотрудников полиции Организации Объединенных Наций (ЮНПОЛ), срок службы которых истек.
A number of major donors had submitted multi-year commitments that ended in 2011: Belgium, Ireland, Netherlands, Norway, and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland. Ряд основных доноров - Бельгия, Ирландия, Нидерланды, Норвегия и Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии - брали на себя многолетние обязательства, срок которых истек в 2011 году.
Больше примеров...
Завершил (примеров 99)
Instead, Dillmann ended the season in the Italian Formula Three Championship with the Europa Corse team. Дильманн завершил сезон в Итальянской Формуле З с Europa Corse team.
After the 2013/14 season she ended her career. После окончания сезона 2013/14 завершил карьеру.
The South African Facilitation ended its mission on 31 May. Южноафриканский Посредник завершил свою миссию 31 мая.
A compromise between the presidents of Princeton and Rutgers ended the war and forced the return of the Little Cannon to Princeton. Компромисс между президентами Принстонского и Ратгерского университетов завершил эту «войну» и заставил вернуть «Маленькую пушку» в Принстон.
Shortly after her birth, her father ended his military career and took a job at the court in Ruma and later in Zagreb. Вскоре после её рождения отец завершил карьеру военного и поступил на службу в суд города Рума, а затем в Загреб.
Больше примеров...
Заканчивается (примеров 83)
I found out where that blood trail ended. Я нашла, где заканчивается след.
WARSAW - One merit of the Berlin Wall was that it made obvious where Europe ended. ВАРШАВА - Одной из заслуг Берлинской стены было то, что она ясно показывала, где заканчивается Европа.
One promising guy's life ended just like that one morning. Жизнь многообещающего парня закончилась, как заканчивается день после захода солнца.
In sum, in the CEE countries and the Baltic States, the very deep recessions that were, to a greater or lesser extent, inevitable have ended or are coming to an end. Подводя итог, можно сказать, что в странах Центральной и Восточной Европы и в государствах Балтии чрезвычайно глубокий спад, который, в большей или меньшей степени, был неизбежен, уже закончился или заканчивается.
Here's where the video Inside P.O.V. aired ended, with Diego Mora discovering he was being filmed. Здесь заканчивается показанный на сайте фрагмент, на том, что Диего Мора обнаружил, что его снимают.
Больше примеров...
Завершившийся (примеров 34)
Eight public meetings were held during the consultation period, which ended on 25 January 2013. За период консультаций, завершившийся 25 января 2013 года, было проведено 8 открытых заседаний.
For the year ended 31 March 1994, the total investment return was 9.7 per cent, with a "real" rate of 7 per cent. За год, завершившийся 31 марта 1994 года, общая прибыль от инвестиций составила 9,7 процента, а реальная норма прибыли - 7 процентов.
Eight public meetings were held during the consultation period, which ended on 25 January 2013. At a consultative poll held on 23 March 2013, the majority opted for not changing the Constitution. За период консультаций, завершившийся 25 января 2013 года, было проведено 8 открытых заседаний. 23 марта 2013 года был проведен консультативный опрос населения, в ходе которого большинство опрошенных высказалось за отказ от внесения изменений в Конституцию.
The main event was the electoral process, which ended with the holding of the first and second rounds of presidential and legislative elections on 13 March and 8 May 2005 respectively. Определяющее влияние на формирование политической ситуации в стране оказывал избирательный процесс, завершившийся проведением президентских выборов и выборов в парламент, первый и второй тур которых состоялись, соответственно, 13 марта и 8 мая 2005 года.
UNHCR appreciates the valuable guidance provided by the Board of Auditors throughout 2012, particularly in relation to the preparation of IPSAS-compliant financial statements for the year ended 31 December 2012, through the examination of the opening balances and the review of pro-forma interim financial statements. УВКБ приветствует ценные рекомендации, данные Комиссией ревизоров в ходе 2012 года, в частности касающиеся подготовки финансовых отчетов за год, завершившийся 31 декабря 2012 года, соответствующих МСУГС, в результате изучения начальных сальдо и проверки проформ промежуточных финансовых отчетов.
Больше примеров...