Английский - русский
Перевод слова Ended

Перевод ended с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Закончилась (примеров 838)
And that's how the long search ended. Вот так и закончилась эта история.
School finally ended and summer came... and so did Dill. Школа, наконец, закончилась, и пришло лето... а вместе с летом появился Дилл.
Our last visit ended less than... pleasantly. Наша последняя встреча закончилась не очень то... радостно.
Meanwhile, Amanda's attempt to leave the house ended in a bizarre encounter with the Rowdy 3 - where she saw some... stuff. В то же время, попытка Аманды выйти из дома закончилась странной встречей с "Тремя Хулиганами", и она увидела... кое-что.
An aliens-smuggling operation ended in the shipwreck of a boat that had set out from Miami and had illegally picked up a group of illegal emigrants off the Cuban coast, taking a tragic toll of more than 30 deaths, including many children. Операция по незаконной перевозке иностранцев закончилась тем, что судно, отправившееся из Майами и подобравшее группу незаконных эмигрантов около кубинского побережья, потерпело крушение, в результате которого погибли свыше 30 человек, включая многих детей.
Больше примеров...
Закончившийся (примеров 565)
The following is a comparison of expenditure by major source of funding categories between the years ended 31 December 2011 and 2013. На приведенной ниже диаграмме отражены сопоставительные данные о расходах за период, закончившийся 31 декабря 2011 года, и период, закончившийся 31 декабря 2013 года, с разбивкой по основным категориям финансирования.
The statement of income and expenditure for the biennium ended 31 December 2001 reflects an excess of income over expenditure of approximately $9 million ($24 million for the biennium 1998-1999). Ведомость поступлений и расходов за двухгодичный период, закончившийся 31 декабря 2001 года, отражает превышение поступлений над расходами в размере около 9 млн. долл. США (24 млн. долл. США за двухгодичный период 1998 - 1999 годов).
The Board has also validated the financial statements of UNDP for the biennium ended 31 December 1997, and carried out reviews of how UNDP manages its cash, property, information technology and the process of change. Комиссия также утвердила финансовые ведомости ПРООН за двухгодичный период, закончившийся 31 декабря 1997 года, и ознакомилась с тем, как ПРООН распоряжается своими наличными средствами и собственностью, использует информационную технологию и осуществляет процесс изменений.
For the financial year ended 31 December 2006, the Board drew attention to the delays in the liquidation of the advances, with some advances reflecting expenditure for periods exceeding one year. В заключении за финансовый год, закончившийся 31 декабря 2006 года, Комиссия обратила внимание на задержки с погашением авансов, некоторые из которых относились к расходам, понесенным более одного года назад.
For the biennium ended 31 December 2009, total expenditure incurred with regard to these activities under special activities amounted to $86,391,000. За двухгодичный период, закончившийся 31 декабря 2009 года, общая сумма расходов, понесенных в связи с этой деятельностью, составила 86391000 долл. США.
Больше примеров...
Закончилось (примеров 568)
Production ended in 1961 after 170 had been built. Производство самолётов закончилось в 1961 году после того, как были построены 170 самолётов.
By noon on 9 August, all Japanese resistance on Tanambogo ended. К полудню 9 августа японское сопротивление на Танамбого закончилось.
No doubt due to how things ended for poor old Arnold. Из-за того, как все закончилось для бедного Арнольда.
I think this thing started in the house in Tonopah, and ended in that swimming pool. Я думаю, что всё началось в доме в Тонопе, а закончилось в том бассейне.
Based on the Pulitzer Prize-winning book of the same name by Douglas A. Blackmon, the film challenges the belief that slavery in the United States ended with the issuance of the Emancipation Proclamation in 1863. Этот фильм основан на книге Дугласа А. Блэкмона с тем же названием, получившей Пулитцеровскую премию, и опровергает мнение о том, что рабство в Соединенных Штатах закончилось с выпуском в 1863 году Прокламации об освобождении.
Больше примеров...
Закончился (примеров 619)
That bloodline ended a thousand years ago. Род колдунов закончился тысячу лет назад.
Although the conflict had ended many years earlier, assistance was still needed for local integration and repatriation. Хотя конфликт закончился много лет назад, до сих пор требуется помощь для осуществления местной интеграции и репатриации.
My marriage ended a little more amicably than yours. Если сравнивать, то мой брак ещё удачно закончился.
Although it has slipped from international headlines, the Kosovo crisis has not ended. Хотя кризис в Косово перестал быть главной международной новостью, он не закончился.
Abdullina first marriage - was concluded on 5 March 2004 with the captain of the aircraft, the pilot from Almaty, whom she met 4 years before their wedding, ended in divorce. Первый брак был заключен 5 марта 2004 года с капитаном воздушного судна, летчиком из Алматы, с которым встречалась 4 года до их свадьбы, закончился разводом.
Больше примеров...
Завершился (примеров 336)
I also wish to congratulate the Dialogue, Truth and Reconciliation Commission, whose mandate ended on 28 September, for effectively performing its role in the reconciliation process, including fostering social cohesion at the local level. Я хотел бы также воздать должное Комиссии по диалогу, установлению истины и примирению, мандат которой завершился 28 сентября, за ее действенную роль в процессе примирения, включая укрепление социальной сплоченности на местном уровне.
The trial of the accused, who were charged with several counts of genocide, other crimes against humanity and serious violations of international humanitarian law, began on 11 April 1997 and ended on 21 May 1999. Судебный процесс над обвиняемыми, которые обвинялись по нескольким пунктам в совершении геноцида и других преступлений против человечности и серьезных нарушениях международного гуманитарного права, начался 11 апреля 1997 года и завершился 21 мая 1999 года.
As for the Tribunals, the year ended with a negative $1 million cash position, against a forecast of a positive $10 million. Что касается трибуналов, то этот год завершился дефицитом наличных средств на их счетах в размере 1 млн. долл. США против прогнозируемого положительного сальдо в сумме 10 млн. долл. США.
However, in late 2006, the deal ended and all of the released titles went out of print. Тем не менее, в конце 2006 года, контракт завершился и выпуск тайтлов прекратился.
The match, with many opportunities to score and tough play, ended with 0:0 draw. Матч, прошедший в напряженной борьбе и с многочисленными голевыми моментами, завершился вничью со счетом 0:0.
Больше примеров...
Завершилась (примеров 299)
With American and British aid, the civil war ended with the military defeat of the communists in 1949. При помощи Америки и Британии гражданская война завершилась военным поражением левых сил в 1949 году.
Unfortunately, the Conference convened by the League of Nations in 1930 at The Hague did not succeed in adopting a convention on territorial waters and ended in failure. К сожалению, на конференции, созванной Лигой Наций в 1930 году в Гааге, не удалось принять конвенцию о территориальных водах, и она завершилась неудачей.
The decades-long war between the Trịnh and the Nguyễn had ended in 1673, and life for the northern peasants was fairly peaceful. Долгая война между Чинями и Нгуенами завершилась в 1673 году и жизнь на севере страны стала немного легче.
Their first fight at UFC 167 ended in a split decision victory for Lawler. Их первая встреча прошла на UFC 167 и завершилась победой Лоулера раздельным решением судей.
The cold war, which moulded the Ten-Nation Disarmament Committee, the ENDC, the CCD and the Committee on Disarmament, has ended. Завершилась "холодная война", продуктами которой стали Комитет 10 по разоружению, Комитет 18 по разоружению, Совещание Комитета по разоружению и Комитет по разоружению.
Больше примеров...
Закончились (примеров 247)
When the wars was ended, his people refused to let him return. А когда войны закончились, народ отказался возвращать ему власть.
Arguments in the Good Samaritan trial ended today the jury has been in deliberation for four and a half hours now. Слушания по делу Доброго Самаритянина закончились присяжные совещаются уже четыре с половиной часа.
But the terror has not ended with their displacement. Но после их перемещения мучения для них не закончились.
The Al Tameer project ended in June 1993. Работы по проекту Эль-Тамир закончились в июне 1993 года.
For the next few years the couple maintained a personal and business partnership, working together on many projects, but with the decline of the East Coast film industry in favor of the more hospitable and cost effective climate in Hollywood, their relationship also ended. В течение следующих нескольких лет пара сохраняла деловое партнёрство, но с упадком киноиндустрии Восточного побережья в пользу более гостеприимного и экономически эффективного климата в Голливуде, их отношения также закончились.
Больше примеров...
Окончания (примеров 405)
After World War II ended, the relationship between China and Japan gradually improved. После окончания Второй мировой войны отношения между Китаем и Японией постепенно улучшались.
After the war ended, however, workplace accident rates remained high and began to rise. Но число несчастных случаев после окончания войны оставалось высоким, и начало возрастать.
The Japanese hoped to ship the treasure from the Philippines to the Japanese Home Islands after the war ended. Японцы надеялись перевезти сокровища с Филиппин на Японские острова после окончания войны.
Here's the ending: 'My poppy, I can't stop thinking about you since the tour ended. Цветочек, не перестаю думать о тебе с момента окончания тура.
Shortly after the Napoleonic Wars ended, Ferdinand VII, recently restored to the throne in Spain, unexpectedly decided to send military forces to retake most of northern South America. Вскоре после окончания Наполеоновских войн Фердинанд VII решил отправить военные силы для перевооружения северной части Южной Америки.
Больше примеров...
Завершилось (примеров 135)
The series ended on December 10, 1976. Извержение завершилось 10 декабря 1976 года.
This period, known as the Great Darkness, ended with the Quiet Revolution and the party went into terminal decline. Это время, именуемое «Великой тьмой», завершилось Тихой революцией, и партия окончательно распалась.
The ideological division of the world, a source of deep distrust and tension, has ended, but despite that, there remain serious risks to peace and security owing to the growing number of regional conflicts and threats caused by the proliferation of weapons of mass destruction. Идеологическое разделение мира, источник глубокого недоверия и напряженности, завершилось, но, несмотря на это, сохраняются серьезные угрозы миру и безопасности вследствие растущего числа региональных конфликтов и угроз в результате распространения оружия массового уничтожения.
The parameters of the international legal definition need to be clarified, as it would be a mistake to assume that the adoption of the definition has ended discussion around the parameters of trafficking. Параметры международно-правового определения нуждаются в прояснении, и было бы ошибочным считать, что с принятием определения обсуждение параметров торговли людьми завершилось.
Thus, there is a clear need for approval by the General Assembly of a second international decade on the self-determination of the Non-Self-Governing Territories, since the first will have ended without a true resolution of the issues. Таким образом, налицо необходимость того, чтобы Генеральная Ассамблея провозгласила второе международное десятилетие, посвященное самоопределению несамоуправляющихся территорий, поскольку первое такое десятилетие, можно сказать, завершилось, и в течение него так и не было найдено подлинное решение этих проблем.
Больше примеров...
Закончившегося (примеров 92)
10.13 During the year ended 31 December 2013, three contracts were settled. 10.13 В течение года, закончившегося 31 декабря 2013 года, был произведен полный расчет по трем контрактам.
The report of OIOS on the activities of the Task Force in its first 18-month period, ended 30 June 2007, is contained in document A/62/272. Доклад УСВН о работе Целевой группы в течение ее первого 18-месячного периода, закончившегося 30 июня 2007 года, содержится в документе А/62/272.
During the biennium ended 31 March 1996, European equities outperformed the MSCI-Europe indices in both local currency and dollar terms, contributing each year over 20 per cent of the Fund's total return. В течение двухгодичного периода, закончившегося 31 марта 1996 года, показатели прибыльности европейских акций Фонда превышали индексы по Европе компании "Морган Стенли кэпитал интернэшнл" как в местной валюте, так и в долларовом выражении, обеспечивая ежегодно свыше 20 процентов от общего объема прибыли Фонда.
During the year ended 31 March 1994, the market value of the development-related assets increased by 4 per cent over the year. В течение года, закончившегося 31 марта 1994 года, рыночная стоимость активов, имеющих отношение к деятельности в области развития, увеличилась на 4 процента.
For the year ended 31 March 1996, the situation was reversed, as lower interest rates in the United States caused United States dollar bonds to outperform non-United States dollar bonds. В течение года, закончившегося 31 марта 1996 года, ситуация была обратной, поскольку благодаря более низким процентным ставкам в Соединенных Штатах облигации в долларах США были более прибыльными, чем недолларовые облигации.
Больше примеров...
Завершились (примеров 122)
The fighting only ended after the signing of the Armistice in October 1920. Кровопролитные бои завершились лишь после подписания перемирия в октябре 1920 года.
Some 98.5 per cent of the requests for registration ended with a registration of the proposed activity. Примерно 98,5% просьб о регистрации завершились регистрацией предлагаемой деятельности.
Two separate group treason trials ended, on 21 October and 5 November 1998, respectively, with the sentencing to death of a further 26 civilians, with right of appeal. Два групповых судебных разбирательства по обвинению в измене завершились, соответственно 21 октября и 5 ноября 1998 года, приговором к смертной казни с правом обжалования еще 26 гражданских лиц.
The talks ended with 20 predominantly Hutu parties agreeing to the power sharing formula put forward by the Facilitator and 11 predominantly Tutsi parties rejecting it. Переговоры завершились тем, что 20 партий, в которых доминируют хуту, согласились с формулой разделения властных полномочий, предложенной Группой посредников, а 11 партий, где большинство составляют тутси, отвергли ее.
It should be noted that, with the exception of the activities for the International Year of Forests, 2011, which ended in February 2012, all the other projects are still being implemented and will conclude in 2013. Следует отметить, что, за исключением мероприятий в рамках проведенного в 2011 году Международного года лесов, которые завершились в феврале 2012 года, осуществление всех других проектов продолжается и будет завершено в 2013 году.
Больше примеров...
Истек (примеров 87)
The contract with this company ended in February 1995 and was not renewed. Срок действия контракта с этой компанией истек в феврале 1995 года и больше не возобновлялся.
The second most important type of issue was related to separation and termination of contract, with some staff members having contacted the Ombudsman's Office when their contracts were about to end or had already ended. Вторым по значимости вопросом был вопрос, связанный с увольнением и прекращением срока действия контракта; некоторые сотрудники обратились в канцелярию Омбудсмена, когда срок действия контрактов приближался к концу или уже истек.
Talks were held in "Puntland" in early May to end the conflict which began in June 2001 when Abdullahi Yusuf, whose presidential term then ended, claimed that the region's parliament had extended his mandate. В "Пунтленде" в начале мая были проведены переговоры с целью прекращения конфликта, который начался в июне 2001 года, когда Абдуллахи Юсуф, чей президентский срок к тому времени истек, заявил, что парламент этого района продлил его мандат.
Moreover, as the functions of the post formerly supported UNMIT, and the mandate of the Mission ended by 31 December 2012 (see para. 15 above), the Committee recommends that the post be abolished rather than redeployed. Кроме того, поскольку сотрудник на этой должности выполнял функции по поддержке ИМООНТ, мандат которой истек 31 декабря 2012 года (см. пункт 15 выше), Комитет рекомендует не переводить эту должность, а упразднить ее.
Mrs. MONGELLA (Secretary-General of the Fourth World Conference on Women) said that her mandate ended with the current session of the General Assembly and thanked the representatives of Member States for their cooperation, support and encouragement throughout the preparations for the Conference. Г-жа МОНГЕЛЛА (Генеральный секретарь четвертой Всемирной конференции по положению женщин) говорит, что ее мандат истек на нынешней сессии Генеральной Ассамблеи, и выражает благодарность представителям государств-членов за их содействие и поддержку, предоставленную ей в ходе подготовки к Конференции.
Больше примеров...
Завершил (примеров 99)
In summer 2005, he ended his footballing career. Летом 2005 года он завершил карьеру футболиста.
Mr. Cragge ended his intervention by stressing the importance for business of linking trade and transport and expressed the wish to enhance the cooperation between the ITPWG and the Working Party. Г-н Крагг завершил свое выступление, подчеркнув важность увязки процедур торговли и транспорта для развития бизнеса, и выразил пожелание укреплять сотрудничество между РГПМТ и Рабочей группой.
Sammut ended his career in education as a Head of School, though from 1996 to 1998 he was Cultural Consultant to the Prime Minister of Malta. Завершил свою карьеру в области образования в должности руководителя школы, хотя с 1996 по 1998 год работал консультантом по культуре при премьер-министре Мальты.
(a) In 2006, 3216 persons (including the number of people whose preparation began in 2005 and ended in 2006) were involved in employment preparation, whereas 2175 established employment relations. а) в 2006 году в программах по подготовке к трудоустройству приняли участие 3216 человек (включая тех, кто начал обучение в 2005 году и завершил его в 2006 году), 2175 из них были трудоустроены.
In 2017 Nordquist ended his career as a player. В 2017 году Вейкутис завершил игровую карьеру.
Больше примеров...
Заканчивается (примеров 83)
Deedee's memory ended at exactly the same moment during the captain's announcement. Память Диди заканчивается ровно в тот же момент во время объявления капитана.
The Chairman pointed out that, in the title of model provision 17, the word "final" indicated the existence of a procedure which ended with negotiations. Председатель указывает, что слово «заключительные» в заголовке типового положения 17 указывает на существование процедуры, которая заканчивается с переговорами.
The second half of former paragraph 6, calling for the acceleration of direct peace negotiations, had become paragraph 16; paragraph 6 now ended with the words "28 September 2000". Вторая половина бывшего пункта 6, в которой содержится призыв к ускорению прямых мирных переговоров, стала пунктом 16; пункт 6 заканчивается теперь словами «28 сентября 2000 года».
It never ended any other way. Это всегда заканчивается одинаково.
The feast has already ended here. Здесь праздник уже заканчивается.
Больше примеров...
Завершившийся (примеров 34)
KPC calculates the above price differentials based on its actual sales of processed gas products during the six months ended 30 June 1990. "КПК" рассчитывает указанные выше различия в ценах, основываясь на своих фактических продажах продуктов переработки газа за шестимесячный период, завершившийся 30 июня 1990 года.
The Millennium Summit that has just ended was a historic event that brought together world leaders of the highest political echelon who rededicated themselves to the principles of the United Nations. Только что завершившийся Саммит тысячелетия явился историческим событием, собравшим мировых лидеров высшего политического эшелона, которые подтвердили свою приверженность принципам Организации Объединенных Наций.
The summit that ended yesterday demonstrated that the United Nations remains the universal Organization capable of making an important contribution to strengthening international peace and security, achieving sustainable development and finding adequate answers to new global challenges and threats. Завершившийся вчера Саммит Организации Объединенных Наций подтвердил, что Организация Объединенных Наций остается универсальной Организацией, способной внести важный вклад в дело укрепления международного мира и безопасности, обеспечения устойчивого развития, поиска адекватного ответа новым глобальным вызовам и угрозам.
The year which has just ended was a year of harvests. Завершившийся год был годом жатвы.
It is known that on February 27, 1826, Beibulat Taimiev, Ismaili Duda and Isa gave battle for Urus-Martan, which ended with the retreat of the Cossacks. 27 февраля 1826 года Бейбулат Таймиев, Исмайли Дуда и Иса Гендаргеноевский дали бой за Урус-Мартан, завершившийся отступлением казаков.
Больше примеров...