Английский - русский
Перевод слова Ended

Перевод ended с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Закончилась (примеров 838)
Myrsky usage ended in May 1947 and the last Myrsky flight was in February 1948. После войны эксплуатация закончилась к 1947 году, а последний полет состоялся в феврале 1948 года.
The war ended in 1945. Война закончилась в 1945.
When the Cold War ended, the Bulletin's clock was put back to 17 minutes to midnight. Когда Холодная война закончилась, часы Бюллетеня вернулись назад к отметке «без 17 минут полночь».
When that war ended with the peace accords of October 1992, damages were estimated at more than $20 billion (10 times the annual GDP in 1992). Когда эта война закончилась подписанием Мирных соглашений в октябре 1992 года, причиненные стране убытки оценивались более чем в 20 млрд. долл. США (что было в десять раз больше годового показателя ВВП за 1992 год).
The First World War ended abruptly, militarily and economically unsubstantiated, with German capitulation (the war was no longer needed to destroy tsarist Russia) and the central European powers of Austria-Hungary were subsequently dismantled. Первая мировая война закончилась внезапной, необоснованной в воинском и экономическом отношении капитуляцией Германии (уже не было необходимости войны для уничтожения царской России) и, как следствие, произошло раздробление Центрально-Европейской державы, Австро-Венгрии.
Больше примеров...
Закончившийся (примеров 565)
The representatives of OIOS presented the annual report on the internal audit activities of the Fund for the year ended 30 June 2014. Представители УСВН представили свой ежегодный доклад о внутренней ревизии деятельности Фонда за год, закончившийся 30 июня 2014 года.
In its report for the biennium ended 31 December 2009, the United Nations Board of Auditors gave UNOPS an unqualified audit opinion. Заключение Комиссии ревизоров Организации Объединенных Наций о работе ЮНОПС, содержащееся в ее докладе за двухгодичный период, закончившийся 31 декабря 2009 года, не имеет оговорок.
In the area of financial management, UNDP is glad to report that notwithstanding the challenges of rolling out a new global financial system in 2004, it has successfully closed its books for the biennium ended 31 December 2005. В связи с вопросами финансирования управления ПРООН с удовлетворением сообщает о том, что, несмотря на трудности, связанные с внедрением в 2004 году новой глобальной финансовой системы, Программа с успехом провела закрытие своих счетов за двухгодичный период, закончившийся 31 декабря 2005 года.
In paragraph 21 of its report on UNU for the biennium ended 31 December 2003, the Board reported that UNU used the cash basis of accounting in recording miscellaneous income and recommended the accrual basis of accounting. В пункте 21 своего доклада по УООН за двухгодичный период, закончившийся 31 декабря 2003 года, Комиссия отметила, что УООН при учете разных поступлений пользовался оперативно-бухгалтерским методом, и рекомендовала использовать количественно-суммовой метод.
Furthermore, the Board performed an annual audit of the Microfinance Department and issued an unmodified opinion on its financial statements for the year ended 31 December 2013. Кроме того, Комиссия провела ежегодную проверку деятельности Департамента по вопросам микрофинансирования и вынесла заключение без существенных замечаний в отношении его финансовых ведомостей за год, закончившийся 31 декабря 2013 года.
Больше примеров...
Закончилось (примеров 568)
The journeys thus ended not with a triumphant return, but on a note of disappointment and frustration. Таким образом, путешествие закончилось не триумфальным возвращением, а разочарованием.
Yes, but our first date ended badly. Да, но наше первое свидание неудачно закончилось.
Shame the show ended early the other night? Жаль, что вчера вечером шоу рано закончилось?
The Tandy Color Computer line started in 1980 with what is now called the CoCo 1 and ended in 1991 with the more powerful CoCo 3. Серия Tandy Color Computer началась в 1980 году с того, что сейчас называется CoCo 1 и закончилось в 1991 году более мощным, но похожим CoCo 3.
The Stone Age ended not because we ran out of stones, we moved from the horse to the automobile not because we ran out of hay. Каменный Век закончился не, потому что закончились камни, мы поменяли лошадь на автомобиль не, потому что закончилось сено.
Больше примеров...
Закончился (примеров 619)
Under the Constitution, President Jagdeo's term officially ended on December 3, 2011, when Ramotar took the presidential oath of office. Согласно конституции, срок полномочий президента Джагдео официально закончился З декабря 2011 года, когда Рамотар принял президентскую присягу.
Steel married for a fifth time, to Silicon Valley financier Thomas James Perkins, but the marriage ended after four years in 2002. Стил вышла замуж в пятый раз за финансиста из Силиконовой долины Тома Перкинса, но брак продлился меньше двух лет и закончился в 1999 году.
It started on 27 July 2008 and ended on 31 May 2009. Он начался 27 июля 2008 года и закончился 31 мая 2009 года.
The match ended 2:2. Матч закончился 2:2.
Despite such results, Autodelta's efforts with the Group 2 Alfetta were desultory and ended prematurely, due to Alfa's budgetary constraints and heavy commitments to Formula One and the World Championship for Sports Cars. Несмотря на такие результаты, усилия Autodelta в Группе 2 Alfetta стала бессистемной и проект закончился в результате бюджетных трат Alfa Romeo в Формуле-1 и в World Endurance Championship по прототипам.
Больше примеров...
Завершился (примеров 336)
The early stages of occupation seem to have ended at the beginning of ice age about 20 thousand years ago, when drought forced people to leave the mountain range. Первоначальный период заселения местности, вероятно, завершился в начале ледникового периода около 20 тысяч лет назад, когда засуха заставила людей покинуть горный хребет.
The year 1998 ended with the successful launching of integrated technical cooperation programmes based on 16 service modules that had been articulated in interaction with experts from member States, the private sector and distinguished figures from the academic world. 1998 год завершился успешным началом осуществления комплексных программ технического сотрудничества на основе 16 служебных модулей, которые были разработаны во взаимодействии с экспертами государств-членов, представителями частного сектора и известными учеными.
Another consideration is the fact that treaty bodies must resume their dialogue with States parties where it last ended, except when they are examining an initial report. С другой стороны, договорные органы должны возобновлять диалог с государствами-участниками с того момента, на котором он перед этим завершился, за исключением случаев, когда они рассматривают первоначальный доклад.
Despite some fluid political and security situations and unresolved conflicts, a number of long-standing conflicts in Africa have ended or are in the process of being resolved, including in Angola, Burundi, the Democratic Republic of the Congo, Liberia and southern Sudan. Несмотря на несколько неустойчивую политическую ситуацию и ситуацию в плане безопасности, а также неурегулированные конфликты, ряд многолетних конфликтов в Африке завершился или находится в процессе урегулирования, в том числе в Анголе, Бурунди, Демократической Республике Конго, Либерии и южной части Судана.
The Cup Final match itself ended 2-0 to Bolton. Матч завершился со счётом 2:0 в пользу «Болтона».
Больше примеров...
Завершилась (примеров 299)
Projects began implementation in September 1998 and ended May 2000. Реализация проектов началась в октябре 1998 года и завершилась в мае 2000 года.
The project began in 1994 and ended in 1996. Before it was executed, a feasibility study was conducted in 90 communities where school enrolment rates for girls were low. Работа в рамках данной программы началась в 1994 году и завершилась в 1996; перед началом проекта было проведено исследование его осуществимости на территории 90 общин, где был зафиксирован низкий уровень посещаемости школ девочками.
It is also unfortunate that, after the end of the three-year cycle, the 2008 session of the United Nations Disarmament Commission ended without substantive recommendations. Также вызывает сожаление тот факт, что в конце трехлетнего цикла сессия Комиссии Организации Объединенных Наций по разоружению 2008 года завершилась без принятия конкретных рекомендаций.
The Kismayo Conference ended on 19 June 1994 with 19 Somali clan leaders in the lower Juba signing a nine-point agreement including a general cease-fire to take effect in the region on 24 June 1994. Конференция в Кисмайо завершилась 19 июня 1994 года подписанием лидерами 19 сомалийских кланов, населяющих территорию Нижней Джубы, соглашения из девяти пунктов, включающего в себя положение о всеобщем прекращении огня, которое должно было начать действовать в этом районе 24 июня 1994 года.
Beginning a little before the second half of the twentieth century there was a sizeable upheaval known as la Violencia, which ended with a treaty between the two contending parties. Некоторое время спустя, во второй половине ХХ века, возникла широкомасштабная конфронтация, получившая название "эпохи виоленсии" ("эпохи насилия"), которая завершилась подписанием пакта между двумя участвовавшими в ней политическими партиями.
Больше примеров...
Закончились (примеров 247)
French invasions in 1795 and 1805 ended in failure. Французские вторжения в 1795 и 1805 годах закончились неудачно.
The film was shot for 25 days, production started filming in Los Angeles on October 14, 2013 and ended on November 9, 2013. Картина была снята за 25 дней, съёмки начались 14 октября 2013 года и закончились 9 ноября 2013.
Half a century ago, the United Nations was established to end the scourge of war and build a better world for succeeding cold war and its attendant super-Power rivalry have ended. Полвека назад Организация Объединенных Наций была создана для того, чтобы покончить с бедствиями войны и создать лучший мир для грядущих поколений. "Холодная война" и характерное для нее соперничество крупных держав закончились.
Since the military operations leading to the occupation of the West Bank in 1967 ended a long time ago, only those Articles of the Fourth Geneva Convention referred to in Article 6, paragraph 3, remain applicable in that occupied territory. Поскольку военные операции, приведшие к оккупации Западного берега в 1967 году, закончились давно, на этой оккупированной территории продолжают оставаться применимыми лишь те статьи четвертой Женевской конвенции, о которых говорится в пункте 3 ее статьи 6.
These protests have since ended. После этого протесты фактически закончились.
Больше примеров...
Окончания (примеров 405)
In the past some Ethiopian political refugees had been taken in and some of them had returned to their country once hostilities had ended. В прошлом Йемен принимал политических беженцев из Эфиопии, и некоторые из них вернулись в свою страну после окончания там военных действий.
It is to be underlined that States and parties to an armed conflict continue to be bound by certain obligations of international humanitarian law even if the conflict has ended. Необходимо подчеркнуть, что государства или стороны, участвующие в вооруженном конфликте, продолжают нести определенные обязательства по международному гуманитарному праву даже в случае окончания конфликта.
After his term ended on November 30, 1934, Rodríguez returned to private life until 1943, when he was elected Governor of Sonora, where he had a significant impact on education. После окончания срока президентских полномочий 30 ноября 1934 года, Родригес вернулся к частной жизни до 1943 года, когда он был избран губернатором штата Сонора, где он оказал значительное влияние на образование.
Only now, after the cold war has ended, can the United Nations, created on the basis of a polycentric vision of the world, fully realize its potential. И только сейчас, после ее окончания, Организация Объединенных Наций, созданная на основе полицентричного видения мира, может раскрыть весь заложенный в ней потенциал.
An improved version, the BR-471B (БP-471Б), was developed in early 1945, but was available in quantity only after World War II ended. Улучшенный вариант тупоголового бронебойного снаряда с баллистическим наконечником БР-471Б был разработан в начале 1945 года, но в массовое производство пошёл уже после окончания войны.
Больше примеров...
Завершилось (примеров 135)
The mandate of MINURCAT ended on 31 December 2010 in accordance with Council resolution 1923 (2010). В соответствии с резолюцией 1923 (2010) Совета, действие мандата МИНУРКАТ завершилось 31 декабря 2010 года.
As a result, he remained in prison for some time, i.e. for the duration of the trial, which ended on 8 January 1997. В результате он содержался под стражей некоторое время, т.е. в течение рассмотрения дела в суде, которое завершилось 8 января 1997 года.
The party meeting just ended. Партийное собрание только что завершилось.
This event ended with giving awards to the "Excellent Women Entrepreneurs of the Year 2002" where the winners in six categories were announced. Это мероприятие завершилось награждением победителей конкурса на звание выдающихся женщин-предпринимателей 2002 года по шести категориям.
Criminal proceedings against author Boban Miletic for allegedly insulting the reputation of the President of the Federal Republic of Yugoslavia in a book of aphorisms several years ago ended with a guilty verdict in the district court of Zajecar and a prison term of five months. Судебное разбирательство по делу автора Бобана Милетича, якобы оскорбившего достоинство президента Союзной Республики Югославии в книге афоризмов, несколько лет назад завершилось вынесением обвинительного приговора в окружном суде Заечара, согласно которому автор был лишен свободы на срок в пять месяцев.
Больше примеров...
Закончившегося (примеров 92)
Since UNDP received the funds contributed prior to biennium ended 31 December 2011, they are reflected in cash and investments funds held in trust. Поскольку ПРООН получила эти внесенные в фонды средства до двухгодичного периода, закончившегося 31 декабря 2011 года, они включены в сумму наличности и инвестиций, находящихся в доверительном управлении.
In the year ended December 2001, women accounted for: В течение года, закончившегося в декабре 2001 года, на женщин приходилось:
As a result, the economy and the corporations in Japan faced multiple headwinds for much of the following fiscal year ended March 2012. В результате на протяжении большей части следующего финансового года, закончившегося в марте 2012 года, экономика и корпорации Японии сталкивались с многочисленными проблемами.
The report provided information on the management of the investments of the Fund during the fiscal year ended 31 March 2008 and described how the objectives and the investment strategy were applied against the background of the conditions prevailing in the economic, political and financial environment. В докладе содержалась информация об управлении инвестициями Фонда в течение финансового года, закончившегося 31 марта 2008 года, и о том, как реализовывались цели и инвестиционная стратегия в условиях, сложившихся в экономической, политической и финансовой областях.
The Board noted that the total amount of overspent projects for UNOPS against approved project budget levels amounted to $12,986,625 for the biennium ended 31 December 2009. Комиссия отметила, что общая сумма неизрасходованных средств по проектам ЮНОПС по сравнению с утвержденным уровнем бюджета составляла на конец двухгодичного периода, закончившегося 31 декабря 2009 года, сумму в размере 12986625 долл. США.
Больше примеров...
Завершились (примеров 122)
Over the next several months, continued battles of the Dakota against settlers and later, the United States Army, ended with the surrender of most of the Dakota bands. В течение следующих нескольких месяцев продолжались бои между санти и переселенцами, а позднее - американской армией, которые завершились капитуляцией большинства групп санти.
Fifty cases had ended with convictions and 23 with early convictions, i.e. cases in which the accused had confessed to the acts charged. Пятьдесят дел завершились вынесением обвинительных приговоров, а 23 - досрочным признанием вины, т.е. дела, в которых обвиняемые признались в совершении вменяемых им деяний.
At 1340 hours work ended at the trestle bridge and the tubular sections formerly installed were removed. В 13 ч. 40 м. завершились работы на эстакадном мосту, где были демонтированы трубчатые секции.
Similarly, an attempt by the U.S. military to win favour with children of the Khost Province of Afghanistan by distributing footballs adorned with flags, including that of Saudi Arabia, ended in demonstrations. Кроме того, в 2007 году попытка американских военных оказать гуманитарную помощь детям Афганистана в виде сброшенных с вертолётов футбольных мячей, украшенных флагами, в том числе в Саудовской Аравии, завершились демонстрациями протеста.
Negotiations to secure the rights to make the game ended in late July 1982, giving Warshaw only 5 and a half weeks to develop the game in time for the 1982 Christmas season. Переговоры относительно лицензирования выпуска игры по фильму завершились к концу июля 1982 года, оставив таким образом 6 недель на разработку игры, которая должна была выйти к началу рождественского сезона 1982 года.
Больше примеров...
Истек (примеров 87)
A multi-year agreement for funding from the United Kingdom (Department for Internal Development) ended in 2013. Срок действия многолетнего соглашения о финансировании с Соединенным Королевством (министерством по вопросам международного развития) истек в 2013 году.
Foreign nationals who were not suspected of a criminal offence, whose pre-trial detention had ended or who had completed their sentence could be placed in a newly refurbished facility for migrants in an irregular situation. Если иностранные граждане, находящиеся в стране на нелегальном положении, не подозреваются в совершении уголовных преступлений, период их предварительного заключения уже истек или они уже отбыли свое наказание, то они могут быть размещены в отремонтированном центре содержания мигрантов.
Mrs. MONGELLA (Secretary-General of the Fourth World Conference on Women) said that her mandate ended with the current session of the General Assembly and thanked the representatives of Member States for their cooperation, support and encouragement throughout the preparations for the Conference. Г-жа МОНГЕЛЛА (Генеральный секретарь четвертой Всемирной конференции по положению женщин) говорит, что ее мандат истек на нынешней сессии Генеральной Ассамблеи, и выражает благодарность представителям государств-членов за их содействие и поддержку, предоставленную ей в ходе подготовки к Конференции.
The 10-month defects liability period following handover ended on 22 February 1997. Десятимесячный срок действия обязательства подрядчика по устранению недоделок после передачи объекта заказчику истек 22 февраля 1997 года.
The DFID-administered contract with the Survey ended in 2006 and was not renewed. Контракт с Британской геологической службой, за который отвечало Министерство по вопросам международного развития, истек в 2006 году и не был возобновлен.
Больше примеров...
Завершил (примеров 99)
The treaty ended the First Anglo-Dutch War (1652-1654). Договор завершил Первую англо-голландскую войну (1652-1654).
Similarly, the Centre ended the biennium 2002-2003 with a General Fund balance of $1.2 million, an increase of 133 per cent as compared with the previous biennium's fund balance. Аналогичным образом Центр завершил двухгодичный период 2002 - 2003 годов с остатком средств в Общем фонде в размере 1,2 млн. долл. США, что на 133 процента больше соответствующего показателя остатка средств за предыдущий двухгодичный период.
The violence of the explosion embedded a piece of the graphite chamber in the ground 64 meters from the launch pad, and ended their attempts in 2007 for the prize. На последней попытке из-за «жёсткого старта» произошёл взрыв двигателя, который вонзил кусок графитовой камеры в землю на расстоянии 64 метра от стартовой площадки и тем самым завершил все пробы Armadillo Aerospace забрать приз в 2007 году.
He ended his career with 26,710 points (25.7 per game, ninth-highest all time), 9,887 assists (9.5 per game) and 7,804 rebounds (7.5 per game). Робертсон завершил свою карьеру имея в активе 26710 очков (25,7 очка за игру), 9887 передач (9,5 за игру) и 7804 подборов (7,5 за игру).
(b) In 2007, the total number was 3,866 persons, whereas 2,526 were employed for an indefinite period (including the number of people whose preparation began in 2006 and ended in 2007). Ь) в 2007 году подготовку прошли 3866 человек, 2526 из которых были наняты на неопределенный срок (включая тех, кто приступил к обучению в 2006 году и завершил его в 2007 году).
Больше примеров...
Заканчивается (примеров 83)
WARSAW - One merit of the Berlin Wall was that it made obvious where Europe ended. ВАРШАВА - Одной из заслуг Берлинской стены было то, что она ясно показывала, где заканчивается Европа.
The proposed addition would fit best in paragraph 4 and should be inserted after the fourth sentence, which ended with the word "powers". Предлагаемое добавление было бы наиболее уместным в пункте 4, и его следует включить туда после четвертого предложения, которое заканчивается словами «для прав осуществлять как отступления, так и ограничения».
The period of detention began following the issue of a detention order and ended when a judge ordered release. Период задержания начинается после выдачи постановления на арест и заканчивается после вынесения судьей постановления об освобождении.
The part where it ended. Тот, когда она заканчивается.
It was a trade in human cargo that often ended with the migrants being forced into lives of crime or indentured servitude to pay for their passage. Именно торговля людьми зачастую заканчивается тем, что мигранты оказываются вовлеченными в преступную деятельность или попадают в подневольное состояние, чтобы оплатить свой проезд.
Больше примеров...
Завершившийся (примеров 34)
Eight public meetings were held during the consultation period, which ended on 25 January 2013. За период консультаций, завершившийся 25 января 2013 года, было проведено 8 открытых заседаний.
KPC calculates the above price differentials based on its actual sales of processed gas products during the six months ended 30 June 1990. "КПК" рассчитывает указанные выше различия в ценах, основываясь на своих фактических продажах продуктов переработки газа за шестимесячный период, завершившийся 30 июня 1990 года.
The Director of External Audit (South Africa), representing the Board of Auditors, presented via video link from New York the report of the Board of Auditors on the financial statements of the United Nations Joint Staff Pension Fund for the biennium ended 31 December 2009. Директор внешней ревизии (Южная Африка), представляющий Комиссию ревизоров, сделал по каналу видеосвязи из Нью-Йорка презентацию доклада Комиссии ревизоров о финансовых ведомостях Объединенного пенсионного фонда персонала Организации Объединенных Наций за двухгодичный период, завершившийся 31 декабря 2009 года.
The recently ended conflict in Libya continued to have an impact on the region, with the return of more than 212,331 West African nationals to their home countries. Недавно завершившийся конфликт в Ливии продолжал оказывать воздействие на регион в результате возвращения более 212331 жителя западноафриканских государств в свои страны.
The 14th century was marked by the elimination of non-canonical names, that ended by the 18th century. С XIV века начался процесс вытеснения из употребления неканонических имён, завершившийся к XVIII веку.
Больше примеров...