| World war II ended in... | Вторая Мировая война закончилась в... |
| It ended in '52. | Она закончилась в 52ом! |
| But the operation ended in overwhelming victory. | Но операция закончилась оглушительной победой. |
| The slumber party ended early. | Пижамная вечеринка закончилась раньше. |
| Your normal life has ended. | Твоя обычная жизнь закончилась. |
| The Prime Minister's surgery just ended. | Операция закончилась только что. |
| Mine almost ended today. | Моя сегодня едва не закончилась. |
| Registration ended at three. | Регистрация закончилась в три. |
| Their last meeting had ended poorly. | Их последняя встреча закончилась неудачно. |
| I ended my career right here. | Здесь закончилась моя карьера. |
| The war's ended, lads. | Война закончилась, ребята. |
| The game has not yet ended. | Игра еще не закончилась. |
| The War of Independence ended in 1920. | Освободительная война закончилась в 1920-м году |
| The demonstration ended without any incident. | Демонстрация закончилась без инцидентов. |
| The treatment ended an hour ago. | Процедура закончилась час назад. |
| But the meeting ended quick. | Но встреча закончилась быстро. |
| That story ended tragically: | Эта история закончилась трагически: |
| Miguel, freebie ended. | Мигель, халява закончилась. |
| And then the show ended... | А потом передача закончилась. |
| now his line is ended. | Теперь его линия закончилась. |
| And so ended the life of Marie-Antoinette. | Так закончилась жизнь Марии-Антуанетты. |
| Which ended three months later. | Которая закончилась спустя три месяца. |
| It ended a day early. | Она закончилась на день раньше. |
| The Hanoveran-British personal union ended in 1837. | Личная уния Ганновера с Великобританией закончилась в 1837 году. |
| None of the residents complied and the episode ended without incident or violence. | Однако ни один из жителей этого лагеря не согласился покинуть его, и эта попытка переселения закончилась без инцидентов и насилия. |