World war II ended in... |
Вторая Мировая война закончилась в... |
It ended in '52. |
Она закончилась в 52ом! |
But the operation ended in overwhelming victory. |
Но операция закончилась оглушительной победой. |
The slumber party ended early. |
Пижамная вечеринка закончилась раньше. |
Your normal life has ended. |
Твоя обычная жизнь закончилась. |
The Prime Minister's surgery just ended. |
Операция закончилась только что. |
Mine almost ended today. |
Моя сегодня едва не закончилась. |
Registration ended at three. |
Регистрация закончилась в три. |
Their last meeting had ended poorly. |
Их последняя встреча закончилась неудачно. |
I ended my career right here. |
Здесь закончилась моя карьера. |
The war's ended, lads. |
Война закончилась, ребята. |
The game has not yet ended. |
Игра еще не закончилась. |
The War of Independence ended in 1920. |
Освободительная война закончилась в 1920-м году |
The demonstration ended without any incident. |
Демонстрация закончилась без инцидентов. |
The treatment ended an hour ago. |
Процедура закончилась час назад. |
But the meeting ended quick. |
Но встреча закончилась быстро. |
That story ended tragically: |
Эта история закончилась трагически: |
Miguel, freebie ended. |
Мигель, халява закончилась. |
And then the show ended... |
А потом передача закончилась. |
now his line is ended. |
Теперь его линия закончилась. |
And so ended the life of Marie-Antoinette. |
Так закончилась жизнь Марии-Антуанетты. |
Which ended three months later. |
Которая закончилась спустя три месяца. |
It ended a day early. |
Она закончилась на день раньше. |
The Hanoveran-British personal union ended in 1837. |
Личная уния Ганновера с Великобританией закончилась в 1837 году. |
None of the residents complied and the episode ended without incident or violence. |
Однако ни один из жителей этого лагеря не согласился покинуть его, и эта попытка переселения закончилась без инцидентов и насилия. |