The promotion was available in Ecuador, Peru, and Colombia, and ended on May 30, 2011. |
Рекламная кампания закончилась 30 мая 2011 года, она проходила в Эквадоре, Перу и Колумбии. |
After this latter battle, the battalion was placed in reserve for rest and recuperation, a period during which the war ended. |
После этих сражений батальон был выведен на отдых, и пока он находился в резерве - война закончилась. |
The match was replayed on 11 February 1997 at the Stade Louis II in Monaco and ended in a 0-0 draw. |
Переигровка состоялась 11 февраля 1997 года на стадионе Луи II в Монако и закончилась безголевой ничьей. |
It started 352,000 years ago and ended 130,000 years ago. |
Началась 23,03 миллиона лет назад и закончилась 5,333 миллиона лет назад. |
But, when the Cold War ended, so, too, did his dogmatism. |
Но когда закончилась холодная война, также закончился и его догматизм. |
Hancock next briefly feuded with Kimberly Page, but the storyline ended abruptly when Page quit the company. |
После этого Хэнкок некоторое время враждовала с Кимберли Пейдж, однако эта сюжетная линия быстро закончилась, так как Пейдж покинула компанию. |
The first skirmish was between the Swedish right wing and the Danish left wing, and ended in a draw. |
Первая перестрелка между шведским правым флангом и датским левым закончилась вничью. |
Just as well, because it was about to finish. But, knowing your... bad habit, I'm not surprised it ended so soon. |
Это прекрасно, потому что мы были уже на мели, но зная твои наклонности, меня не удивляет, что она закончилась так быстро. |
The final text of the 1951 San Francisco Peace Treaty, which ended WWII in the Pacific, makes no mention of Dokdo. |
В окончательной версии текста Сан-Францисского мирного договора 1951 года, которым закончилась вторая мировая война в Тихом океане, о Токто ничего не говорится. |
In 1989, when the Cold War ended, the Red Army had already withdrawn from the country, thereby admitting its defeat. |
В 1989 году, когда закончилась Холодная война, Красная Армия уже ушла из страны, тем самым признав свое поражение. |
The Board was appointed in 1937, but after two years of activity their operations were ended by the start of the War. |
Комитет был создан в 1937 году, но после двух лет своей деятельности работа закончилась из-за начала войны. |
Today, we can reflect with pride on the two presidential and parliamentary elections and the one local government election we have had since the war formally ended in 2002. |
Сегодня мы можем с гордостью говорить о проведении двух выборов - президентских и парламентских, - а также об одних выборах в местные органы управления, проведенных нами после войны, которая официально закончилась в 2002 году. |
Mam and I were very young when the war suddenly ended and this new statute terrified us. |
Мэм и я были совсем молоды, когда закончилась война. |
Our story may have ended in tragedy, but you have a chance to see that your friend Alaric's doesn't. |
Наша история закончилась Трагически, Но у тебя есть шанс сделать так, чтобы это не случилось с Алариком. |
Although the war ended three years ago, we are still afraid to think in the most powerful weapon of all times, the atomic bomb. |
Хотя война закончилась З года назад, нам всё ещё страшно подумать о самом мощном оружии всех времён. |
Although to be fair, he said his life had ended when Susy made him ditch the bike... |
Впрочем, если быть честным, он сказал, что его жизнь закончилась, когда Сьюзи спустила всё на тормозах... |
And in fact, when the war ended and he was released, most of his friends and family were dead. |
Когда война закончилась, и он был освобождён, большей части его друзей и родственников не было в живых. |
My story ended the moment Hyde plucked us from the Land of Untold Stories! |
Моя история закончилась как только Хайд вытащил нас из Страны Нерассказанных историй. |
I know he had a lecture that ended at 8:00. |
Знаю, что лекция у него закончилась в 8. |
Meanwhile, Amanda's attempt to leave the house ended in a bizarre encounter with the Rowdy 3 - where she saw some... stuff. |
В то же время, попытка Аманды выйти из дома закончилась странной встречей с "Тремя Хулиганами", и она увидела... кое-что. |
So I was born in 1966, at the beginning of the Biafran-Nigerian Civil War, and the war ended after three years. |
Так что я родился в 1966 году, в начале Биафронигерийской гражданской войны, и война закончилась через три года. |
Like, literally the day after the war ended, |
Типа, буквально, на следующий день, как закончилась война, |
Has the war really ended or has it simply changed shape? |
Действительно ли война закончилась или она просто поменяла форму? |
Nine teenagers, aged 12 to 18, attended the first session in Kiryat Arba, which ended on 27 July 1994. |
В течение первой смены работы лагеря в Кириат-Арбе, которая закончилась 27 июля 1994 года, лагерь посетило девять подростков в возрасте от 12 до 18 лет. |
As the war effectively ended on 18 July when, after having taken Gisenyi on 17 July, RPF unilaterally declared a cease-fire, relief efforts were increased to reach more people in need. |
Когда 18 июля война, фактически, закончилась, после того как ПФР, взяв 17 июля Гисеньи, объявил о прекращении огня в одностороннем порядке, усилия по оказанию чрезвычайной помощи были активизированы, с тем чтобы можно было охватить большее число нуждающихся людей. |