| The strike ended on 30 April, despite the mixed reactions to the decrees. | Забастовка закончилась 30 апреля, несмотря на неоднозначную реакцию на эти указы. |
| Guatemala ended its armed confrontation when the Peace Accords were adopted in 1996. | В Гватемале вооруженная конфронтация закончилась после подписания Мирных соглашений в 1996 году. |
| A devastating war that lasted twenty years in the south of the land beloved of us all has ended. | Опустошительная война, которая в течение двадцати лет шла на юге нашей любимой страны, закончилась. |
| When the war eventually ended in 2002, government priority was actually on rehabilitation, reintegration and resettlement programme for its populace. | Когда она наконец закончилась в 2002 году, приоритетом правительства стало осуществление программы реабилитации, реинтеграции и переселения населения. |
| This human tragedy ended with the release of 404 prisoners of war in 2005. | Эта человеческая трагедия закончилась освобождением 404 военнопленных в 2005 году. |
| But that celestial perspective ended for all of us the moment we came down to Earth. | Но перспектива на небесах закончилась для всех нас, как только мы спустились на Землю. |
| She's the reason why it ended so fast. | Именно из-за нее вечеринка так быстро закончилась. |
| The last time Marshall worked for him, it ended like this. | В прошлый раз, работа Маршалла с ним закончилась вот так. |
| Our last visit ended less than... pleasantly. | Наша последняя встреча закончилась не очень то... радостно. |
| See, a woman never forgets her first love, no matter how badly it ended. | Видите, женщина никогда не забывает свою первую любовь, не важно, насколько плохо она закончилась. |
| No, no, this is what was on the table when the game ended. | Нет, нет, всё это осталось на столе когда игра закончилась. |
| It may feel like your life has ended, but it's just... got more interesting. | Поначалу может казаться, что твоя жизнь закончилась, но она просто... стала более интересной. |
| Well, at least the Lock-In ended six hours early. | Ну, зато ночевка закончилась на 6 часов раньше. |
| My old life ended eight years ago. | Моя старая жизнь закончилась 8 лет назад. |
| My life ended the day that you destroyed our partnership, our friendship. | Моя жизнь закончилась, когда ты разрушил наше партнерство, нашу дружбу. |
| In the first instance went, And then was ended. | Сначала шла, а потом закончилась. |
| When the party ended we all left the table to go and take a look at the money. | Когда вечеринка закончилась, мы все встали из-за стола и пошли посмотреть на деньги. |
| Well, she didn't like the way the visit ended. | Ну, ей не понравилось, как встреча закончилась. |
| 15 years ago, Randall and his teenage girlfriend went on a three-state killing spree that ended here in Miami. | 15 лет назад Рендел и его малолетняя подружка отправились в три штата, совершив серию убийств, которая закончилась в Майами. |
| I'm sorry about the way the party ended. | Слушай, мне жать, что вечеринка так закончилась. |
| Party ended pretty quick when Scott started smashing the place to bits. | Вечеринка закончилась довольно быстро, когда Скотт начали громить место для биты. |
| Abrasions on his hands and face indicate the possibility of a fight which was ended by this single stab wound. | Ссадины на руках и на лице указывают на возможную драку которая закончилась одним ножевым ранением. |
| You tell your friends that these bombs have ended a war. | Скажи своим друзьям, что с этими бомбами закончилась война. |
| The hostage crisis in Shanghai has ended in tragedy. | Ситуация с заложниками в Шанхае закончилась трагедией. |
| When the war ended, supply shipments stopped. | Когда война закончилась, поставки продовольствия прекратились. |